Примеры употребления "сладкую" в русском

<>
Переводы: все38 süß38
Лично я во многом виню закоренелый человеческий инстинкт сидеть сиднем и есть солёную, жирную, сладкую пищу вместо тяжёлого физического труда. Ich persönlich gebe einem angeborenen menschlichen Instinkt die Schuld, lieber herumzusitzen und salzige, fettige, süße Snacks zu essen als harte körperliche Arbeit zu verrichten.
Желаю сладких, мирных, нежных снов. Ich wünsche süße, friedliche und sanfte Träume.
Розы в саду сладко пахнут. Die Rosen im Garten riechen süß.
На её лице красовалась сладкая улыбка. Ihr Gesicht schmückte ein süßes Lächeln.
Она сладкая, но оставляет горькое послевкусие. Sie ist süß, hinterläßt jedoch einen bitteren Nachgeschmack.
но мне очень нравится сладкий чай". Aber ich trinke meinen Tee wirklich gerne süß."
У соседа в саду яблоки слаще. Die Kirschen in Nachbar's Garten sind süßer.
В меде нет ничего в сущности сладкого. Dem Honig ist keine Süße inne.
Не отведав горького, не узнаешь и сладкого. Wer das Bittere nicht gekostet hat, kennt auch das Süße nicht.
Цветы делают ее красивой, а мед - сладкой." Die Blumen machen es schön, und der Honig macht es süss."
И дикий лук на родной земле сладок. In der Heimat schmecken selbst Zwiebeln süß.
Яблоки по ту сторону забора всегда слаще. Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer ein bisschen süßer.
Политические стандарты ЕС высоки, но плоды сотрудничества сладки. Die EU setzt hohe politische Standards, aber die Früchte der Zusammenarbeit sind süß.
Наш вкус сладкого это развившееся интуитивное предпочтение высокоэнергетической пищи. Unser Geschmack für Süßes ist eine evolutionär entwickelte, instinktive Präferenz für Nahrung mit viel Energie.
У детей врождённая любовь к сладкому и отвращение к горькому. Babies lieben Süßes und hassen Bitteres.
Вы вынуждены посмотреть в наш мозг, чтобы понять почему они сладкие. Sie müssen in unsere Gehirne sehen um zu verstehen, warum etwas süß schmeckt.
Она была сладкая и чистая, будто вы берёте в рот кусочек океана. Sie schmeckte süß und rein, als ob man einen Bissen vom Ozean nehmen würde.
Почти каждый - независимо от веса - пьет сладкие прохладительные напитки каждый день (70%). Und fast jeder - ohne Rücksicht aufs Gewicht - trinkt jeden Tag süße Limonaden (70 Prozent)
Вспомните о наших эволюционных склонностях есть сладкое и жирное как, например, чизкейки. Denken Sie an unsere ererbte Vorliebe süße Dinge zu essen, oder fette wie Käsekuchen.
Мед, добавленный в воду, делал ее сладкой, как нефть, которая обогащает землю. Es war der Honig im Wasser, der es süss machte, es war das Öl, das es krank machte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!