Примеры употребления "скоростной бег на коньках" в русском

<>
бег на коньках Eislauf
Как вы научились так быстро бегать на коньках? Wie haben Sie so schnell gelernt, auf Schlittschuhen zu laufen?
Потому что триатлон индейцев-апачей обычно представлял собой бег на дистанцию в 50 миль через пустыню, включая рукопашный бой, а также возможность украсть лошадей и кожу для дома. Er sagte das, weil der Apachen-Triathlon 80 Kilometer weit durch die Wüste führte, Kämpfe Mann-gegen-Mann und Pferdestehlen beinhaltete, bevor man wieder nach Hause zu eilte.
Катание на коньках может быть грациозным и красивым. Eislaufen kann anmutig und schön sein.
Это не бег на короткую дистанцию. Es ist kein Sprint.
Бег на месте в торговле Wir treten beim Handel auf der Stelle
Он ускорил свой шаг, почти перешел на бег. Er beschleunigte seinen Schritt, fing fast an zu rennen.
Все системы скоростной съемки на факультете биологии в Беркли снимали недостаточно быстро, чтобы запечатлеть это движение. Keine Hochgeschwindigkeitskamera des Fachbereichs Biologie in Berkley war schnell genug, diese Bewegung einzufangen.
Если вы читаете фольклор или мифологию, в любом мифе, в любой сказке, бег всегда ассоциировался со свободой, жизненностью, молодостью и внутренней энергией. Wenn man Sagen und Mythologie liest, irgendwelche Mythen, irgendwelche Geschichten, dann wird Laufen immer assoziiert mit Freiheit, Vitalität, Jugend und nie versiegendem Elan.
На следующий день я уехал в Руанду, и это было похоже на скоростной лифт в ад. Am nächsten Tag machte ich mich auf nach Ruanda, und es war, als wäre ich in den Expressfahrstuhl in die Hölle gestiegen.
Параллелью к моим вырезкам является бег. Und parallel zu meinem Schneiden ist mein Laufen.
Городской транспорт - в основном автобусы, но в Иерусалиме есть скоростной трамвай, а в Хайфе - единственная в стране линия метро, состоящая из шести станций и связывающая Нижний город с Верхним. In der Stadt kommen Sie zumeist mit dem Bus voran, doch in Jerusalem gibt es auch eine Schnellstraßenbahn und in Haifa die einzige U-Bahn-Linie des Landes mit sechs Stationen, die die Unterstadt mit der Oberstadt verbindet.
Знаете, мы смотрим на бег как на что-то враждебное и чужеродное, как на наказание, которое нам нужно понести за то, что мы съели пиццу прошлой ночью. Wisst ihr, wir betrachten das Laufen als so eine fremde, seltsame Sache, diese Strafe für das Pizza-Essen am Abend zuvor.
Все же, 15 государств- членов ЕС могут компенсировать коллективный нервный срыв предоставлением более легких возможностей гибкой или разно - скоростной интеграции. Trotzdem könnten die 15 Mitgliedsstaaten ihren kollektiven Verlust der Nerven dadurch kompensieren, dass sie vereinfachte Optionen auf eine flexible oder unterschiedlich schnelle Integration erschließen.
Каждая минута в течение дня - это бег наперегонки со часами. Jeder Augenblick am Tag ist wie ein Wettlauf gegen die Zeit.
Создание региональных банков развития и строительство средиземноморской скоростной железной дороги из Александрии в Рабат послужит этой цели. Mit der Schaffung regionaler Entwicklungsbanken und dem Bau einer Express-Eisenbahnverbindung zwischen Alexandria und Rabat würde man diesem Ziel näher rücken.
Только в наше время бег стал ассоциироваться со страхом и болью. Nur zu unserer Lebzeit wird Laufen mit Furcht und Schmerz in Verbindung gebracht.
Бег дает мне много энергии. Das Laufen gibt mir eine Menge Energie.
в ежедневной суматохе мы совершенно теряем из виду насколько весь этот бег по жизни в действительности вредит нам. Während wir kopfüber durch unser Leben sprinten, verlieren wir oft den Blick für den Schaden, den dieser rasante Lebensstil verursacht.
Бег - это, наверное, самый доступный из всех видов занятий физкультурой. Das Laufen ist sicherlich die am leichtesten zugängliche aller Arten sportlicher Betätigung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!