Примеры употребления "скачком" в русском

<>
Переводы: все34 sprung29 другие переводы5
Но январь 1980 г. был, как известно, "нервным скачком" во время периода повышенной геополитической нестабильности. Allerdings gab es im Januar 1980 offensichtlich einen "Freak Peak" in einer Zeit erhöhter geopolitischer Instabilität.
Некоторые центральные банки успокаивают нас, заверяя, что они будут более дисциплинированными, чем центральные банки в 1970-е годы, когда мир столкнулся с аналогичным резким скачком цен на товары. Einige Zentralbanker erzählen uns, wir sollten uns keine Sorgen machen, da sie wesentlich disziplinierter sein werden als die Zentralbanken in den 1970er Jahren, als die Welt mit einer ähnlichen Erhöhung der Rohstoffpreise konfrontiert war.
И женщина, смущенное лицо зарылось в "Elle", напомнила мне, я забыл, что далеко не последнюю роль в моем благоговении играло то, что с каждым скачком конь выдавал величественный залп. Und die Frau, die ihr Gesicht nun verlegen hinter ihrer "Elle" versteckte, erinnerte mich - ich hatte vergessen, dass meine Ehrfurcht ganz besonders darauf begründet war, dass das Pferd mit jedem Hüpfer kraftvoll furzte.
БЕРКЛИ - Из всего странного, что произошло этой зимой, возможно, самым странным было появление крупномасштабного противостояния Республиканской партии борьбе администрации Обамы с возможным скачком безработицы в США на 10 или более процентов. BERKELEY - Von all den seltsamen Dingen, die sich diesen Winter in den USA abspielten, war das seltsamste wohl der erbitterte Widerstand der Republikanischen Partei gegen die Bemühungen der Regierung Obama, den Anstieg der Arbeitslosenrate auf 10 Prozent oder noch mehr zu verhindern.
Однако, сегодня, в связи с резким скачком цен на сырую нефть, даже Бушу пришлось начать рассматривать альтернативные источники энергии, и их не возможно будет ограничить лишь ядерной энергией и этанолом, популярность которых среди фермеров является ключом к голосам избирателей, отданным за Буша. Doch angesichts explodierender Rohölpreise musste sogar Bush anfangen, über alternative Energiequellen nachzudenken, die nicht ausschließlich auf Atomkraft oder das von den amerikanischen Farmern - eine von Bushs Stammwählerschichten - gerne eingesetzte Ethanol aufbauen können.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!