Примеры употребления "синяк под глазом" в русском

<>
У него синяк под глазом. Er hat ein blaues Auge.
У меня синяк под глазом. Ich habe ein blaues Auge.
У него были схватки головного мозга, которые невозможно было увидеть невооруженным глазом, однако именно они вызывали симптомы, маскирующиеся под аутизм. Er litt an Gehirnkrämpfen, die mit bloßem Auge unmöglich zu sehen waren, die allerdings Symptome verursachten, die denen von Autismus ähnlich waren.
Клетка бактерии различима даже невооружённым глазом, Dieses Bakterium ist also mit dem menschlichen Auge sichtbar.
Я думаю, наша индивидуальность под угрозой. Ich glaube, unsere Identität ist bedroht.
Все это видно невооруженным глазом. Aber dies sind Dinge, die wir sehen können.
И он находится под серьезной угрозой исчезновения. Und dadurch ist er extrem gefährdet.
Это восьми-футовый хобот с огромным глазом. Es ist eine etwa drei Meter lange Schnauze mit einem Glotzauge.
И Хофстадтер написал книгу под названием "Я - парадоксальная цепь" И по ходу этой книги он описывает момент несколько месяцев после смерти Кэрол: Und Hofstadter schrieb ein Buch namens "Ich bin eine seltsame Schleife."
Мы стоим на Земле и невооруженным глазом видим в ночном небе звезды. Wir können auf der Erde stehen und in den Nachthimmel sehen und Sterne mit unseren bloßen Augen betrachten.
Нетрудно разглядеть, что прямо под внешним слоем аргументов и бушующих страстей участников, лежит пласт глобальных проблем философии морали, глобальных проблем справедливости. Unter der Oberfläche dieser Diskussionen, die mit Leidenschaften auf allen Seiten ausgetragen werden, liegen große Fragen der Moralphilosophie, große Fragen über Gerechtigkeit.
Это первый в мире видимый глазом объект, который находился в квантовой суперпозиции. Dies ist das erste Objekt, das Sie sehen können, das in der quantenmechanischen Superposition war.
И мы разработали технологии для погружений внутрь и под айсберг, например, электрогрелки для почек, с аккумулятором, который мы тащили за собой, так что когда кровь проходила сквозь почки, ее температура немного повышалась перед тем, как вернуться обратно. Wir haben Methoden entwickelt, um in das Innere des Eisbergs und unter den Eisberg zu tauchen, wie etwa Heizkissen auf den Nieren mit einer Batterie, die wir mit uns herumschleppten, so dass das Blut, das durch unsere Nieren strömte, etwas zusätzliche Wärme bekam, bevor es wieder durch unsere Körper fließen würde.
Вот - максимум того, как невооруженным глазом можно увидеть, или, по крайней мере, ощутить влияние тёмной материи. Das hier ist der beste optische Eindruck - zumindest des Einflusses der dunklen Materie, die sie mit bloßem Auge sehen können.
Поэтому сейчас Вы устраиваете вечер пиццы или еды из микроволновки, или просто вечер закусок, или вечер под названием "Накорми себя сам" и так далее. Und nun haben wir unsere Pizza-Abende, unsere Mikrowellen-Abende, unsere Knabber-Abende, unsere Reste-Essen-Abende und so weiter.
Они убрали гематому за глазом. Sie entfernten ein Hämatom hinter meinem Auge.
Как вождение, так и погружение под воду в состоянии алкогольного опьянения опасно в равной степени, поэтому это является действительно серьезной проблемой. Das ist wie betrunken Auto fahren, also ein wirkliches Problem.
Я добавил к устройству еще и камеру, которая стала электронным глазом. Also setzte ich auch eine kleine Kamera auf, welche wie ein digitales Auge funktioniert.
Но что именно мы теряем, находясь под анестезией, или засыпая глубоким сном без сновидений? Aber was ist das genau, das wir unter Anästhesie verlieren oder wenn wir tief und traumlos schlafen?
Здесь этот же ребёнок через три недели после операции, с открытым правым глазом. Und hier ist dasselbe Kind drei Wochen nach der Operation, das rechte Auge geöffnet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!