Примеры употребления "сильных" в русском

<>
Начнем с его сильных сторон: Beginnen wir bei seinen Stärken:
И все же игра не вызывает сильных эмоций. Also nichts Weltbewegendes.
В пользу этого предложения можно представить три сильных аргумента. Es gibt drei schlagkräftige Argumente für diesen Vorschlag.
Романтическая любовь является одним из самых сильных чувств на Земле. Romantische Liebe ist eines der mächstigsten Gefühle der Welt.
в той же мере развитием сильных сторон, что и устранением нарушений. Sie sollte sich mit dem Aufbau von Stärken ebenso wie mit Schadensbehebung befassen.
И в этот день, он ведёт всех сильных, здоровых мужчин на пробег, Und an diesem Tag führt er alle gesunden Männer in einem Wettrennen an.
К тому же, среди членов партии "Кадима" есть ещё трое очень сильных политиков. Außerdem verfügt Kadima noch immer über ein eindrucksvolles Triumvirat an der Spitze.
по этому поводу тоже имеется достоверный тест по определению пяти самых сильных сторон личности. Und noch mal, es gibt einen validen Test darüber, was Ihre fünf größten Stärken sind.
Китай и США могут извлечь важные уроки из сильных и слабых сторон, присутствующих в обеих системах. China und die USA können aus den Stärken und Schwächen beider Systeme wichtige Lehren ziehen.
До сих пор США сталкивались с различными формами политических переходов Арабской весны, не совершая сильных оплошностей. Bislang haben die USA die verschiedenen Arten des politischen Übergangs im Arabischen Frühling ohne gravierende Fehltritte bewältigt.
Для начала правительства должны разработать целевые, основанные на фактических данных, стратегии и поддержать развитие сильных институтов. Vorab sollten Regierungen zielgerichtete, evidenzbasierte politische Strategien konzipieren und die Entwicklung solider Institutionen unterstützen.
Некоторые компании просто фокусируются на одной или другой из их сильных сторон вместо фокусировки на обеих. Und ich denke, einige Firmen werden sich nur auf eine Stärke konzentrieren, anstatt auf beide.
Наступление на "сильных мира сего" - возможно, единственный способ добиться этого, каким бы рискованным он ни казался. Sich mit den bestehenden Mächten anzulegen, ist möglicherweise der einzige Weg dazu - so gefährlich es auch scheinen mag.
У него есть несколько более сильных способов, чем этот, чтобы делать то, что Он хочет делать. Er hat da schlagkräftigere Methoden, das zu tun, was er tun will.
Учитывая существование сильных стимулов для злоумышленников создавать подобные мистификации, нам необходимо ожидать рост числа подобных инцидентов. Der Anreiz für böswillige Dritte, derartige Falschmeldungen zu verbreiten ist hoch, und wir sollten davon ausgehen, dass die Zahl der Vorfälle zunehmen wird.
Тем не менее, они находят, что многие из наших наиболее сильных забот оказываются тривиальными или даже благотворными. Dennoch fanden sie heraus, dass sich viele unserer größten Sorgen als unbedeutend oder sogar vorteilhaft erweisen werden.
И последнее из сильных свойств юмора как средства общения это то, что по своей природе он вирусный. Eine letzte machtvolle Eigenschaft der Komik als Kommunikationsform ist, dass sie unglaublich ansteckend ist.
Тем самым плод также обучается культуре, частью которой он станет, через одно из её самых сильных выражений - еду. Föten lernen auch über die Kultur, in die sie hineingeboren werden, durch eins der prägnantesten kulturellen Erkennungsmerkmale, dem des Essens.
Деньги не должны делить людей, особенно в политике, на сильных и слабых, а государства - на благополучные и неблагополучные. Am Geld sollten sich die Menschen nicht in politisch Betuchte und politische Habenichtse, oder Staaten in Erfolgreiche und Versager scheiden.
Они рекомендуют ограничить использование подобных препаратов среди детей случаями довольно высокой температуры, явного недомогания или сильных болевых ощущений. Es wird empfohlen, die Anwendung dieser Arzneien auf hohes Fieber, offensichtliches Unwohlsein oder bekannt schmerzhafte Zustände zu beschränken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!