Примеры употребления "сильна" в русском

<>
Я не сильна в объяснениях. Ich bin nicht gut im Erklären.
Ее поддержка особенно сильна среди избирателей женщин. Besonders bei den Wählerinnen findet sie große Unterstützung.
И, конечно же, математика здесь очень сильна. Darin ist die Mathematik sehr gut.
И моя любовь к океану продолжается и сильна как никогда. Und meine Liebe zum Ozean hält an, mit derselben Intensität wie eh und je.
И эта озабоченность особенно сильна в случае с финансовыми регуляторными органами. Diese Bedenken sind im Fall von finanziellen Regulierungsinstanzen besonders umfassend.
Как сильна наша тупая безысходная уверенность в том, что форма точно отражает содержание. Wie andauernd unsere fade, fatale Sicherheit, dass Reflexion erfüllte Rechtschaffenheit ist.
Я пришла домой, и, потому что боль в груди была так сильна, я решила: Ich ging heim, und weil der Druck in meiner Brust so schmerzte, dachte ich:
Мне думается, что эта любовь достаточно сильна, чтобы заставить нас просто взять и попробовать. Und ich denke, dass wir wissen, dass Liebe robust genug ist, es einfach mal zu probieren.
У ЕЦБ гораздо меньше права на ошибку, т.к. поддержка его вкладчиков не так сильна. Für die EZB ist die Fehlertoleranz wesentlich geringer - und die Unterstützung seitens ihrer Auftraggeber geht nicht so weit.
Но надежда на демократию по-прежнему сильна среди грузинского народа, представителей гражданского общества и средств массовой информации. Die Hoffnung auf Demokratie ist jedoch in den Menschen, den Organisationen der Bürgergesellschaft und in den Medien tief verwurzelt.
Что если волна поддержки антидемократического движения будет настолько сильна, что подавление его организационных структур приведёт к насилию? Was, wenn die Unterstützung für eine antidemokratische Bewegung so groß ist, dass die Unterdrückung dieser Organisation zu Gewalt führt?
Сама эта идея до сих пор вызывает бурный протест в Азии и не в последнюю очередь в Японии, где привязанность общественности к послевоенной "мирной" конституции все еще очень сильна. Schon allein die Vorstellung verursacht in Asien noch immer Protestgeschrei - nicht zuletzt auch in Japan, wo man der "Friedensverfassung" aus der Nachkriegszeit noch immer sehr verhaftet ist.
По их мнению, будучи вынужденным выбирать между полной занятостью и стабильностью цен, Федеральный Резерв предпочтет стабильность цен, поскольку его институциональная память о свирепствующей инфляции в 1970-х годах все еще очень сильна. Wenn sie die Wahl zwischen Vollbeschäftigung und Preisstabilität hat, dann, so die Finanzökonomen, wird sich die Fed für Preisstabilität entscheiden, da die Erinnerungen an die zügellose Inflation in den 1970er Jahren noch immer sehr präsent sind.
Эта институционализированная и постоянно растущая ненависть к студентам-консерваторам в Оксфорде настолько сильна, что на прошлой неделе группа таких студентов потребовала такой же защиты своих прав, как та, которая предоставляется инвалидам, сексуальным и этническим меньшинствам. Der organisierte und steigende Hass auf Tory-Studenten in Oxford hat mittlerweile derartige Dimensionen entwickelt, dass eine Gruppe von ihnen letzte Woche den gleichen Gleichberechtigungsschutz forderte, der Schwulen, Behinderten und ethnischen Minderheiten zugute kommt.
Возможно, что в палестинском государстве будет небольшое еврейское меньшинство, состоящее из поселенцев Западного берега, чья привязанность к библейской родине настолько сильна, что они захотят жить под палестинским управлением, при условии, что палестинцы предоставят им палестинское гражданство. Es wäre möglich, dass im palästinensischen Staat eine kleine jüdische Minderheit leben würde, die aus Siedlern im Westjordanland bestünde, deren Verbundenheit mit dem biblischen Heimatland so intensiv ist, dass sie bereit wären, unter palästinensischer Kontrolle zu leben - vorausgesetzt, die Palästinenser würden ihnen die palästinensische Staatsbürgerschaft gewähren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!