Примеры употребления "сервис поддержки" в русском

<>
А справа мы узнаем, что появился новый способ поддержки груди. Und rechts erfahren wir, dass es eine neue Methode gibt, den Busen zu stützen.
Del.icio.us - социальный сервис, позволяющий ставить метки. Del.icio.us ist ein Social Bookmarking Dienst.
По большему счету, законопроект отклонили из-за недостаточной поддержки избирателей и заинтересованных сторон. Er wurde vor allem abgelehnt, weil er nicht darauf bestand, alle mit einzubeziehen, die Interessensgruppen hatten zu wenig Zugkraft.
Однако если я загружу эту же генетическую информацию в сервис deCODEme, то увижу, насколько я склонен к развитию диабета 2-го типа. Aber wenn ich die selben Daten nehme und sie auf deCODEme uploade, kann ich mein Risiko für Typ 2 Diabetes sehen.
Сейсмические стандарты и ограниченная каменная кладка, при которой здание работает как единое целое - стены и колонны, крыши и панели, связанные вместе для поддержки друг друга, вместо разламывания на части и падения. Erdbebenstandards und sicheres Mauerwerk, bei dem das Gebäude sich als Ganzes bewegt - Wände und Stützen und Decken und Platten werden miteinander so verbunden, dass sie sich gegenseitig stützen, anstatt in Einzelteile zu zerfallen und einzustürzen.
Один сервис под названием My Next Tweet анализируют целую вашу Twitter-ленту, все, что вы писали в Twitter, и делает предсказание, что вы можете написать дальше. Ein Dienst namens "My Next Tweet" analysiert Ihren gesamten Twitter Stream, alles was Sie je auf Twitter gepostet haben, und leitet daraus Vorhersagen ab, was Sie als Nächstes sagen mögen.
Это отличный пример людского взаимопонимания и поддержки. Das verbindet, wirklich.
В те времена, когда я был мальчишкой, можно было получить любой телефонный сервис, коль скоро был от компании Bell. Es gab eine Zeit, als ich ein Junge war, da konnte man jeden Telefon Anbieter haben den man wollte, solange er von Ma Bell kam.
Один, терзаемый чувством стыда и без поддержки. Alleine, beschämt und ohne Unterstützung.
Когда растение испытывает жажду, оно действительно может позвонить по телефону или отправить сообщение на такой сервис, как Твиттер. Wenn eine Pflanze also durstig ist, kann sie einen Anruf tätigen oder eine Nachricht hinterlassen, bei Diensten wie Twitter.
И сначала это не получило большой поддержки. Zuerst bekam diese Idee nicht viel Unterstützung.
Они создадут лучший, более интуитивный сервис для потребителей. Sie werden zu besserem, intuitiverem Kundenservice führen.
Такую систему можно интегрировать с системой поддержки решений. Das kann den Entscheidungsprozess unterstützen.
Flickr - это фотообменный сервис, позволяющий людям загружать фотографии, обмениваться ими через сеть и так далее. Flickr ist ein Internetdienst, der jedem erlaubt Fotos hochzuladen, um sie anderen über das Web zur Verfügung zu stellen, und so weiter.
Одна группа просто собиралась на 1,5 часа в группу поддержки раз в неделю. Eine Gruppe traf sich 1,5 Stunden pro Woche in einer Selbsthilfegruppe.
Это один из многих примеров того, как пользователи изменили сервис. Die ist ein Beispiel von vielen, wie Benutzer das System geprägt haben.
Женщины, потерявшие ребенка, обычно не получают поддержки окружающих. Betroffene erhalten kaum große Unterstützung aus der Gemeinde.
Дизайнерские решения создавались при участии 150 престарелых людей и их семей, и сервис был запущен в этом году. Designs wurden verfeinert und entwickelt zusammen mit 150 älteren Menschen und ihren Familien, bevor der Dienst Anfang diesen Jahres implementiert wurde.
Мы знаем, что мы можем найти более, чем достаточно энергии для поддержки этого движения. Wir wissen, dass es mehr als genug Energie für diese Bewegung gibt.
Люди, сервис, прибыль. Menschen, Dienstleistungen, Gewinn.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!