Примеры употребления "сельских жителей" в русском

<>
Переводы: все20 dorfbewohner11 landbewohner1 dorfbevölkerung1 другие переводы7
А это означает более одного миллиарда поездок сельских жителей за своими деньгами. Dies bedeutet, dass Frauen und Männer im ländlichen Raum eine Milliarde Wege zurücklegen müssen, um an ihr Geld zu kommen.
Кроме того, существует серьезная нехватка медицинских работников - всего 1,3 на 1000 сельских жителей Китая. Darüber hinaus gibt es einen ernsthaften Mangel an medizinischem Personal - nur 1,3 pro 1.000 ländlichen Bewohnern in China.
Среди реформ будет налоговая политика, направленная на повышение покупательной способности сельских жителей, меры по расширению собственности на землю в сельской местности, а также технологические программы для повышения продуктивности сельского хозяйства. Zu den Reformen werden Steuerbeschlüsse zählen, die darauf abzielen, die ländliche Kaufkraft zu steigern, ferner Maßnahmen, um den Landbesitz in ländlichen Gegenden auszuweiten und technologieorientierte Programme, um die landwirtschaftliche Produktivität zu erhöhen.
Несмотря на глобальное распространение электронных денежных переводов, большинство мигрантов отделены от удобств современных банковских услуг и зависят от дорогостоящих денежных переводов, которые зачастую требуют от сельских жителей совершать поездки на значительные расстояния. Obwohl elektronischer Geldtransfer heute weltweit üblich ist, sind die meisten Gastarbeiter von den Annehmlichkeiten moderner Bankdienstleistungen ausgeschlossen und auf teure Bargeldtransfers angewiesen, für die die Empfänger in ländlichen Regionen oft große Strecken zurücklegen müssen.
Переход к стратегии развития, меньше зависящей от ресурсов, поможет выделить больше ресурсов на улучшение запущенной социальной ситуации страны, в особенности среди сельских жителей и низкооплачиваемых городских рабочих (люди, занятые в неформальном городском секторе). Durch eine Verlagerung auf eine weniger ressourcenabhängige Entwicklungsstrategie stünden mehr Ressourcen für Verbesserungen der oft vernachlässigten sozialen Vorkehrungen des Landes zur Verfügung, insbesondere unter der Landbevölkerung und "urbanen Außenseitern" (Personen in informellen urbanen Sektoren).
Однако, при правильном направлении и с гораздо более скромными ресурсами, они могут значительно улучшить качество зерновых элеваторов - как правило, расположенных неподалеку от мест проживания бедных сельских жителей - где более 30% пищи портится до состояния, непригодного для употребления в пищу человеком. Doch mit den richtigen Schwerpunkten und viel bescheideneren Ressourcen könnten sie die Qualität der Getreidesilos dramatisch verbessern, wo über 30 Prozent der Nahrungsmittel - bezeichnenderweise in der Nähe der Armen in ländlichen Gebieten - bis zur Ungenießbarkeit verdirbt.
Крестьяне старшего поколения могут остаться работать на земле, но более молодые поколения сельских жителей будут продолжать покидать землю, создавая кажущийся неисчерпаемым источник трудовых ресурсов, что приводит к сдерживанию зарплаты для работников с низким уровнем образования во всех отраслях промышленности и сфере обслуживания. Die alte Generation von Landwirten bleibt vielleicht an Ort und Stelle, aber die jüngeren Generationen werden weiterhin vom Land abwandern und schaffen damit einen scheinbar unerschöpflichen Nachschub an Arbeitskräften, der die Löhne für Arbeiter mit geringer Bildung in allen Industrien und Dienstleistungsbereichen drückt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!