Примеры употребления "сектор Газа" в русском с переводом "gazastreifen"

<>
территории Западного Берега, включающие Восточный Иерусалим, и Сектор Газа. im Westjordanland, einschließlich Ost-Jerusalem, und im Gazastreifen.
На третьем году моего обучения в старших классах средней школы власти Израиля блокировали сектор Газа. In meinem dritten Jahr an der Oberschule riegelten die israelischen Behörden den Gazastreifen ab.
По сообщениям разведки, "Хамас" ускоренными темпами перебрасывает оружие и взрывчатые вещества с Синайского полуострова в сектор Газа. Aus Geheimdienstberichten geht hervor, dass die Hamas vermehrt Waffen und Sprengstoffe von der Halbinsel Sinai in den Gazastreifen schmuggelt.
Именно по этой причине я принял предложение от организации "Спасем детей" посетить сектор Газа на прошлой неделе. Aus diesem Grund nahm ich das Angebot der Kinderhilfsorganisation Save the Children den Gazastreifen zu besuchen, letzte Woche an.
Управляемый движением Хамас более двух лет, сектор Газа уже давно считается гораздо более традиционным и консервативным, чем Западный берег. Seitdem die Hamas vor mehr als zwei Jahren die Macht im Gazastreifen übernommen hat, gilt dieser als wesentlich traditioneller und konservativer als das Westjordanland.
Когда на прошлой неделе сектор Газа погрузился в темноту в результате топливной блокады Израиля, многие люди во всем мире были удивлены. Als infolge der israelischen Treibstoffblockade der Gazastreifen letzte Woche in Dunkelheit versank, waren viele Menschen auf der ganzen Welt überrascht.
Однако я был свидетелем и тому, как Израиль нанёс ответный удар, совершая воздушные налёты и вооружённые вторжения в сектор Газа, включая бомбёжку Джабалии. Doch habe ich auch erlebt, wie Israel mit Luftangriffen und bewaffneten Einfällen in den Gazastreifen, auch in Jabalia, zurückgeschlagen hat.
Сорок лет назад Израиль захватил Западный берег, сектор Газа и Голанские высоты в результате молниеносной шестидневной войны, разгромив армии Египта, Иордании и Сирии. Vor 40 Jahren nahm Israel nach einem sechstägigen Blitzkrieg, in dem es die Armeen Ägyptens, Jordaniens und Syriens zurückschlug, das Westjordanland, den Gazastreifen und die Golanhöhen ein.
Будучи ограниченным и изолированным без доступа к воздуху, морю или Западному Берегу, в настоящее время Сектор Газа является нежизнеспособным в экономическом и политическом отношении. In den gegenwärtigen Grenzen ist der Gazastreifen ohne Zugang zu Luft- und Seewegen oder zum Westjordanland, ein isoliertes, nicht lebensfähiges wirtschaftliches und politisches Gebilde.
Это трудно предсказать, поскольку фундаменалистско настроенный "Хамас", который в настоящее время контролирует сектор Газа, может воодушевиться ввиду растущей мощи его головной организации в Египте. Schwer zu sagen, vor allem, weil die momentan den Gazastreifen kontrollierende Hamas sich von der wachsenden Macht ihrer Mutterorganisation in Ägypten ermutigt fühlen könnte.
Остается неясным, поддержит ли в конечном итоге эту инициативу своего злейшего соперника, основанной Аббасом на Западном Берегу Палестинской Автономии, Хамас, который контролирует сектор Газа с июня 2007 года. Abzuwarten bleibt, ob Hamas, die den Gazastreifen seit Juni 2007 kontrolliert, diese Initiative ihres erbitterten Rivalen, der Palästinensischen Autonomiebehörde von Abbas mit Sitz im Westjordanland, letztendlich unterstützen wird.
Только решительное вмешательство со стороны может спасти сектор Газа от судьбы, подобной Магадишо, от втягивания и Палестины и Израиля в войну, которая приведет к еще большей ненависти и отчаянию. Nur ein drastischer Schritt externer Mächte kann noch verhindern, dass sich der Gazastreifen zu einem zweiten Mogadischu entwickelt und Palästinenser und Israelis einen totalen Krieg gegeneinander führen, der nur noch mehr Wut und Verzweiflung hervorbringen wird.
Конфронтация Хамаса с салафистскими группировками происходит как раз в то время, когда Израиль обвиняет Хамас в том, что десятки иностранных террористов проникли в сектор Газа из Синайской пустыни для присоединения к агрессивному подполью. Die Konfrontation der Hamas mit den Salafi-Gruppen kommt zu einem Zeitpunkt, zu dem Israel beklagt, dass Dutzende ausländischer Terroristen aus der Sinai-Wüste in den Gazastreifen gekommen sind, um in den terroristischen Untergrund zu gehen.
Египет, на границе с которым и находится сектор Газа, уже несколько раз выступал посредником между "Хамасом" и "Фатхом", и он пытается, пока безуспешно, организовать обмен пленными с Израилем после похищения "Хамасом" израильского солдата Гилада Шалита. Mit dem Gazastreifen in seinem Hinterhof hat sich Ägypten schon mehrmals als Vermittler zwischen Hamas und Fatah eingeschaltet und - bis jetzt erfolglos - versucht, nach der Entführung des israelischen Soldaten Gilad Shalit durch die Hamas einen Gefangenenaustausch mit Israel zu arrangieren.
В июне, после того, как под нажимом Соединённых Штатов Израиль был вынужден согласиться позволить стипендиатам фонда Фулбрайта покинуть сектор Газа, войска Израиля заявили, что дадут разрешение на выезд ещё нескольким студентам с "общепризнаными" стипендиями, но никак не "сотням". Nachdem die Vereinigten Staaten Druck auf Israel ausgeübt haben, den Studenten, die ein Fulbright-Stipendium bekommen haben, die Ausreise aus dem Gazastreifen zu erlauben, kündigte das israelische Militär im Juni an, es werde ein paar mehr Studenten mit "anerkannten" Stipendien Ausreisegenehmigungen ausstellen - aber nicht "Hunderten".
Хамас не вводил в секторе Газа исламские законы. Hamas hat das islamische Recht im Gazastreifen nicht eingeführt.
Для Израиля такое развития событий в секторе Газа - это большое испытание. Für Israel natürlich stellen die Entwicklungen im Gazastreifen eine große Herausforderung dar.
Третий императив для палестинцев заключается в объединении Сектора Газа и Западного Берега. Eine dritte zwingende Notwendigkeit für die Palästinenser ist die Wiedervereinigung des Gazastreifens und des Westjordanlandes.
Ответвление Братьев, палестинское движение Хамас, установило в секторе Газа жестокую, нетерпимую диктатуру. Die palästinensische Hamas-Bewegung, ein Ableger der Bruderschaft, hat im Gazastreifen eine brutale, intolerante Diktatur errichtet.
Сотни молодых людей, запертых в секторе Газа, поступили в зарубежные учебные заведения. Hunderte von anderen jungen Menschen, die im Gazastreifen festsitzen, haben einen Studienplatz im Ausland bekommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!