Примеры употребления "сезоне" в русском с переводом "jahreszeit"

<>
Лето - самый тёплый сезон года. Der Sommer ist die wärmste Jahreszeit.
Весна - это сезон для посадки деревьев. Der Frühling ist die Jahreszeit zum Bäumepflanzen.
Революции разворачиваются на протяжении десятилетий, а не сезонов или лет. Revolutionen entwickeln sich über Jahrzehnte und nicht über Jahre oder einzelne Jahreszeiten.
Это такое океанографическое явление, купол физически перемещается со сменой сезонов. Es ist ein ozeanografisches Phänomen, das sich je nach Jahreszeit verschiebt.
Они - не из тех, что подбирают к региону и сезону. Das ist kein der Jahreszeit entsprechender Brauch.
Даже опровержение гидрологических данных в критически важный сезон может являться политическим инструментом. Selbst die Vorenthaltung hydrologischer Daten in einer entscheidenden Jahreszeit kann der Verwendung von Wasser als einem politischen Instrument gleichkommen.
На то, чтобы дать ответ на этот вопрос, уйдет не сезон года, а десятилетия. Derartige Fragen können erst im Abstand von Jahrzehnten und nicht nach Ablauf einer Jahreszeit beantwortet werden.
Так что, по всей видимости, жидкости, по какой-то непонятной причине, или на протяжении, по крайней мере, этого сезона, находятся на полюсах Титана. Es scheit also, dass sich Flüssigkeiten aus Gründen, die wir nicht verstehen, zumindestens in dieser Jahreszeit an Titans Polen befinden.
С другой стороны, слишком много осадков может привести к таким же пагубным последствиям, как и их недостача, особенно, когда они выпадают вне сезона. Andererseits kann zu viel Regen genau so schlecht sein wie zu wenig, insbesondere, wenn er außerhalb der normalen Jahreszeit fällt.
Однако очень важно, чтобы предстоящие выборы не поставили под угрозу недавние успехи, особенно во время текущего сезона низкой заразности, который является отличной возможностью, чтобы остановить болезнь. Wichtig ist aber, dass diese Fortschritte nicht durch die bevorstehende Wahl gefährdet werden, insbesondere während der Jahreszeit mit geringerer Ansteckung, in der die besten Möglichkeiten bestehen, die Krankheit zu stoppen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!