Примеры употребления "сделаны" в русском

<>
Они были сделаны из железа. Er war gusseisern.
и тоже были сделаны из полиуретана. Auch aus Polyurethan.
А мемы, они из чего сделаны?" Woraus besteht ein Mem?"
Мамочка, а из чего сделаны биты? Woraus bestehen Bits, Mama?
Большинство японских храмов сделаны из дерева. Die meisten japanischen Tempel bestehen aus Holz.
Они всегда сделаны из местных пород. Sie wurden alle aus Feuerstein der Region hergestellt.
Они специально были сделаны нарочито серьезными. Wir haben sie absichtlich ziemlich seriös aussehen lassen.
В этой области были сделаны удивительные улучшения. Es gab erstaunliche Verbesserungen.
- Мы сделаны из клеток и межклеточной материи. Wir bestehen aus Zellen und Zeug zwischen den Zellen.
После долгого ожидания ответа все изменения были сделаны. Nach langem Warten auf eine Reaktion sind alle Änderungen ausgeführt worden.
Люди, в конце концов, также сделаны из мяса. Schließlich bestehen Menschen aus Fleisch.
Вот эти сделаны из драгоценных металлов и камней. Sie sind aus Edelmetallen und Edelsteinen.
Были сделаны большие ошибки, которые только разожгли ненависть. Es sind große Fehler begangen worden, die noch mehr Gewalt nach sich gezogen haben.
Большинство из них были сделаны женщинам до 21 года. Der größte Teil davon an Frauen unter 21.
Стены толщиной 700 мм сделаны из твердого и плотного бетона. Die Wände sind aus 700 mm dickem, soliden Beton.
Они были сделаны около двух с половиной миллионов лет назад. Sie datieren zurück auf ungefähr zweieinhalb Millionen Jahre.
Так что, вы знаете из какого теста сделаны эти люди. Diese Männer also, die sehen Sie.
К сожалению, эти разоблачения были сделаны в самый неподходящий момент. Unglücklicherweise kommen diese Enthüllungen zum schlimmstmöglichen Zeitpunkt.
некоторые инвестиции могут быть сделаны исключительно за счет заемных средств. einige Investitionen könnten vollständig mit geliehenen Mitteln durchgeführt werden.
Комментарии председателя ФРС были сделаны в критичный и чувствительный момент. Die Anmerkungen des US-Notenbankchefs kommen zu einem kritischen und sensiblen Moment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!