Примеры употребления "сделало возможным" в русском

<>
Переводы: все22 ermöglichen19 другие переводы3
что сделало возможным хранение и транспортировку рыбы на большие расстояния. Und damit wurde es möglich, Fisch haltbar zu machen und über lange Strecken zu transportieren.
Сейчас он издает правила, постановления и утверждает права собственности на недвижимость и другие активы, для открытия деловой деятельности, для занятости, а также для международной торговли и инвестиций - все это сделало возможным экономический подъем Китая. Es setzt heute Regeln, Bestimmungen und Eigentumsrechte in Bezug auf Immobilien und andere Vermögenswerte, in Bezug auf Unternehmensgründungen und Beschäftigungsverhältnisse und in Bezug auf den internationalen Handel und die Investitionstätigkeit durch - alles Dinge, die Chinas wirtschaftlichen Aufstieg möglich gemacht haben.
В то время как коммунистические партии последних переживали внутреннюю либерализацию, что сделало возможным появление относительно крупных полуофициальных сфер деятельности, находящихся за рамками контроля коммунистического правления, в Чехословакии после вторжения советских войск в 1968 году установился жесткий неосталинский режим. Während die kommunistischen Parteien in Polen und Ungarn einen inneren Liberalisierungsprozess durchgemacht haben, der relativ große, halb-offizielle Freiräume ließ, die sich der Kontrolle durch die Kommunisten entzogen, wurde aus der Tschechoslowakei nach der durch die Sowjetunion angeführten Invasion 1968 ein starres neostalinistisches System.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!