Примеры употребления "сделаем" в русском с переводом "machen"

<>
Мы сделаем пострадавшему искусственное дыхание Wir machen dem Geschädigten künstliche Atmung
Давайте сделаем это еще раз. Wir werden das noch einmal machen.
Да, мы так и сделаем. Ja, das machen wir.
Мы сделаем два разных типа. Wir werden zwei verschiedene Arten machen.
Как же мы это сделаем? Nun, wie machen wir das?
через выбор, который мы сделаем. in den Entscheidungen, die wir machen.
Мы сделаем это частью контракта." Wir machen es zum Vertragsgegenstand."
Мы сделаем это бесконтактно используя МРТ. Wir werden dies ohne Eingriff machen, mittels MRI.
Мы сделаем пострадавшему непрямой массаж сердца Wir machen dem Geschädigten indirekte Herzmassage
Давайте сделаем что-нибудь немного более сложное. Lasst uns mal etwas schwierigeres machen.
Мы сделаем для этого приложение для iPhone. Wir werden ein iPhone-App daraus machen.
Да не вопрос, сделаем пушек для Лего. Oh, wir werden einzige Gewehre für Lego machen, kein Problem.
И, вообще-то, мы сейчас сделаем это упражнение. Wir machen diese Übung jetzt übrigens auch.
Мы сделаем то, что было описано на предыдущем слайде. Wir machen genau das, was in der letzten Folie beschrieben wurde.
Мы не преуспеем, если не сделаем этот следующий большой шаг. Wir waren nicht erfolgreich bis wir diesen großen Schritt gemacht haben.
То же самое сделаем с другим нейроном, покрасив его зеленым. Wir können das für eine andere Nervenzelle in Grün machen.
Теперь как бы сделаем скачок и подумаем о формировании вселенной. Dann machen Sie mal einen Gedankensprung und denken Sie an die Entstehung des Universums.
Давайте поговорим о трансформации вкуса, или лучше давайте сделаем что-нибудь классное. Lassen Sie uns über die Geschmacksverwandlung sprechen, und lassen Sie uns noch mehr coole Sachen machen.
Если мы это сделаем, то прекратим видеть города лишь как большие непродуктивные метрополии, как эта. Und wenn wir das machen, werden wir die Städte nicht mehr als große, unproduktive Klekse sehen, wie diese es sind.
Давайте сделаем это так, чтобы ягненок не визжал и кровоточил, нас смотрят на пяти континентах, как-никак. Lass uns etwas machen, dass das Lamm nicht kreischen und bluten lässt - wir werden auf fünf Kontinenten ausgestrahlt, Mann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!