Примеры употребления "связанных" в русском

<>
Следующая возможность - снижение количества смертей, связанных с курением. Die nächste Option bestünde in der Verringerung der Zahl tabakbedingter Todesfälle.
Также здесь существует множество проблем, связанных со здоровьем. Es gibt auch zahlreiche Gesundheitsprobleme.
И, следовательно, составили 2,5% связанных со здоровьем расходов. Und demnach 2,5% Gesundheitsausgaben.
Всего 12 частиц вещества, связанных вместе четырьмя природными взаимодействиями. Gerade einmal 12 Materieteilchen, die von vier Grundkräften zusammengehalten werden.
Использовалось для заблаговременных предупреждений о бедствиях, связанных с погодой. Es dient als Frühwarnsystem für wetterbedingte Katastrophen.
он укрепляется по мере угасания надежд, связанных с арабским национализмом. der gewaltsame islamische Fundamentalismus hat tieferen Wurzeln in den verblassenden Versprechungen des arabischen Nationalismus.
У нас был целый ряд трудностей, связанных с этой работой. Wir haben eine ganze Reihe von Herausforderungen mit dieser Arbeit.
Но большинство проблем, связанных с изменением климата, далеко не так ясны. Die meisten Fragen im Zusammenhang mit dem Klimawandel sind allerdings nicht so klar.
Кредитные риски лучше хеджировать путем диверсификации не связанных между собой кредитов. Kreditrisiken lassen sich am besten durch eine Diversifizierung per nicht korrelierten Krediten absichern.
Мы можем вспомнить о двух дополнительных зарядах, связанных с гравитационной силой. Man kann noch zwei andere Ladungen zur Beschreibung der Gravitation hinzufügen.
Вот - четыре синих атома цинка, связанных с одним белым атомом водорода. Es sind vier blaue Zink-Atome in Verbindung mit einem weißen Wasserstoff-Atom.
Среди хороших проектов мы увидим много связанных с водой и канализацией. Wenn Sie die guten Projekte anschauen, da gab es viele Sanitär- und Wasserprojekte.
Они могли бы начать с повышения эффективности использования связанных с насилием затрат. Dazu könnten sie damit beginnen, die Effizienz von Ausgaben gegen Gewalt zu verbessern.
и сколько времени те тратили на принятие связанных с этими задачами решений. und wieviel Zeit sie damit verbrachten Entscheidungen zu treffen, die mit den Themen zusammenhängen.
И мы также открыли, что существует бесконечная таксономия гиперболических созданий связанных крючком. Und so haben wir entdeckt, dass es eine unendliche Taxonomie an gehäkelten hyperbolischen Wesen gibt.
Отпечатки также помогают исключать или устанавливать причастность подозреваемых в делах, связанных с убийством. Mithilfe der Fingerabdrücke können auch Mordverdächtige entlastet oder belastet werden.
Нам это вполне знакомо в форме функций, связанных с мышлением, например через язык. Wir sind uns dessen in Form von kognitiven Merkmalen wie Sprache sehr bewusst.
А прессе было запрещено упоминать о делах, связанных с земельными спорами и насильственными выселениями. Den Medien wurde es verboten, über Fälle von Landnahme und Zwangsvertreibungen zu berichten.
Однако сейчас не очень активно обсуждается тема опасностей и возможностей, связанных с этими тенденциями. Dennoch steht außer Frage, dass dies auch Chancen und Herausforderungen bietet.
Глобализация также не играет роли в уничтожении высокого уровня заболеваний, связанных с тропическим климатом. Die Globalisierung trägt auch wenig dazu bei, die weite Verbreitung von Krankheiten zu verhindern, die mit dem tropischen Klima in Zusammenhang stehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!