Примеры употребления "своего рода" в русском

<>
Переводы: все218 eine art91 другие переводы127
Это был своего рода прорыв. Das war ein Durchbruch.
Это своего рода индивидуальное решение. Das ist so eine individuelle Sache.
Это своего рода универсальные машины. Und diese Dinger bieten gewissermassen das volle Programm.
своего рода Radio Shack в биологии Stellt euch das vor wie ein "Radio Shack" für Biologie.
Они создали своего рода индустриальную экосистему. Sie haben gewissermaßen ein industrielles Ökosystem erschaffen.
Это был своего рода жуткий рассказ. Es war eine etwas unheimliche Geschichte.
Это своего рода выдержка из ее слов. Sie ist gewissermaßen ein Auszug aus einem ihrer Zitate.
И это своего рода наше личное мошенничество. Und wir gehen uns ein Stück weit selbst auf den Leim.
Интернет стал своего рода заменой долговременной памяти. Das Internet ist zu einer Art Ersatz-Langzeitgedächtnis geworden.
Что немного странно, ведь это своего рода школа. Was sehr komisch ist, weil im prinzip ist es Schule.
И так мы попали в своего рода ловушку. Und so stecken wir in der Falle.
Это стало своего рода прорывом в тактике партии. Dies stellte einen Durchbruch in der Parteitaktik dar.
Мы поддерживаем офис, как своего рода архив архитектурного биоразнообразия. Wir führen unser Büro wie ein Archiv für architektonische Artenvielfalt.
Так что вы можете проводить своего рода интересное состязание. Man kann da interessante Wettbewerbe machen.
Можно сказать он своего рода сайт для светских новостей. Ungefähr das, was man eine Website für gesellschaftliche Nachrichten nennen würde.
Это своего рода карта, к которой мы так привыкли. Diese Art Landkarte kennen wir bestimmt alle.
Так что, тут своего рода, происходит коллективное принятие решения. Da geschehen also kollektive Entscheidungsprozesse.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы. Es fällt in einen Zustand der Verweigerung - verneint jedes Signal.
Теодор ван де Вельде был своего рода знатоком спермы. Theodore van de Velde war so etwas wie ein Spermienkenner.
Движение "Переходный период", которым я занят, - это своего рода ответ. Ich beschäftige mich derzeit stark mit Transition als Antwort.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!