Примеры употребления "свободной торговле" в русском

<>
Не работает здесь и обычный аргумент о свободной торговле. Auch das gewohnte Argument für Freihandel funktioniert nicht.
Фактически, дохийский раунд многосторонних переговоров о свободной торговле оказался безрезультатным. Nicht nur die Doha-Runde multilateraler Verhandlungen über den Freihandel ist effektiv tot.
Говорите что угодно о свободной торговле, но во многих странах люди заменили сахар, бананы и кофе в качестве экспорта номер один. Man kann über Freihandel sagen, was man will, aber in vielen Ländern haben Menschen die Exportgüter Zucker, Bananen und Kaffee von Platz 1 verdrängt.
Кажется очевидным, что США поддержали бы такую инициативу, так как она находится в русле их глобальной политики содействия свободе, качественному государственному управлению и свободной торговле. Es scheint offensichtlich, dass die USA eine derartige Initiative unterstützen würden, da sie ja deren globaler Politik der Förderung von Freiheit, guter Regierungsführung und Freihandel entspricht.
Начало обсуждения в конгрессе США "Соглашения о свободной торговле между Доминиканской Республикой и странами Центральной Америки" (DR-CAFTA) обещает ожесточенную борьбу между сторонниками свободы торговли и протекционизма. Mit dem Beginn der Debatte über das Freihandelsabkommen mit der Dominikanischen Republik und den Ländern Zentralamerikas (DR-CAFTA) im Kongress der Vereinigten Staaten bahnt sich ein Kampf der Titanen zwischen den Kräften des Freihandels und des Protektionismus an.
Торговое соглашение, заключенное недавно между Соединенными Штатами и Чили, называют первым значительным договором в Западном полушарии со времени подписания Североамериканского соглашения о свободной торговле десять лет тому назад. Das jüngste Handelsabkommen zwischen Chile und den Vereinigten Staaten wird als die erste wichtige Vereinbarung in der Westlichen Hemisphäre seit Unterzeichnung des Nordamerikanischen Freihandels-Abkommens (NAFTA) vor einem Jahrzehnt gepriesen.
в своем соглашении по экономическому сотрудничеству и свободной торговле с Мексикой, например, он настоял на включении "демократического положения", которое поставило условием для получения экономической выгоды уважение к демократическому правлению и правам человека. in ihrem Abkommen über wirtschaftliche Zusammenarbeit und Freihandel mit Mexiko etwa hat sie die Einfügung einer "Demokratieklausel" verlangt - und erreicht -, die die Mexiko eingeräumten wirtschaftlichen Vorteile von einem anhaltenden Respekt für Demokratie und Menschenrechte abhängig machte.
Свободная торговля с человеческим лицом Freihandel mit menschlichem Antlitz
Что необходимо - так это свободная торговля. Was gebraucht wird, ist Freihandel.
Сторонники свободной торговли находятся в смятении. Anhänger des Freihandels sind entsetzt.
Прошлый год был неудачным для свободной торговли. Das letzte Jahr war ein schlechtes Jahr für den Freihandel.
Маккейн более сильный защитник свободной торговли, чем Обама. McCain tritt stärker für den Freihandel ein als Obama.
Сторонники свободной торговли не должны приходить в ужас. Anhänger des Freihandels sollten nicht entsetzt sein.
Свободная торговля далека от совершенства, однако альтернативы ещё хуже. Freihandel ist bei weitem nicht perfekt, aber die Alternativen sind schlimmer.
Поэтому свободная торговля оказалась настолько беззащитной перед протестами против глобализации. Deshalb ist der Freihandel den Antiglobalisierungsprotesten so schutzlos ausgeliefert.
Этот период в истории свободной торговли не следует слишком идеализировать. Wir sollten diese frühere Ära des Freihandels nicht romantisieren.
"Для свободной торговли необходимо, чтобы другие страны тоже открыли свои рынки". "Für den Freihandel müssen andere Länder ebenfalls ihre Märkte öffnen."
Сегодняшняя вихреподобная подвижность в передаче знаний создаёт новый вид свободной торговли: Die heutigen wirbelnden Muster von Mobilität und Wissenstransfer stellen eine neue Art von Freihandel dar:
Другим консервативным обвинением является то, что помощь нарушит правила свободной торговли. Ein weiterer Vorwurf der Konservativen ist, dass ein Rettungspaket die Regeln des Freihandels verletzen würde.
Во-первых, Европа больше поддерживает свободную торговлю на словах, чем на практике. Erstens ist Europa besser dabei, über Freihandelszonen zu reden, als tatsächlich für Freihandel zu sorgen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!