Примеры употребления "светит" в русском с переводом "scheinen"

<>
Солнце светит днём, а луна ночью. Die Sonne scheint tagsüber, der Mond nachts.
А когда Солнце светит, огромное количество этих частиц, называемых нейтрино, льются наружу. Und wenn die Sonne scheint, werden Unmengen dieser Dinger, sogenannter Neutrinos, ausgestoßen.
До тех пор пока светит солнце, мы не будем иметь проблем с электричеством. So lange die Sonne scheint, wird Strom kein Problem für uns sein.
Это похоже на то, как Солнце светит на Землю, питая фотосинтез, предоставляя энергию экосистеме. Das ist ähnlich wie wenn die Sonne auf die Erde scheint, Photosynthese vorantreibt, das Ökosystem vorantreibt.
Солнце светит не целый день, да и не каждый день, равно как и ветер непостоянен. Die Sonne scheint nicht den ganzen Tag, sie scheint auch nicht jeden Tag und genauso weht auch der Wind nicht ständig.
когда ветер не дует, а солнце не светит, что будет давать питание вашему компьютеру или операционной комнате больницы? Und wenn der Wind nicht weht und die Sonne nicht scheint, wo soll dann der Strom für Ihren Computer oder den Operationssaal des Krankenhauses herkommen?
Кажется, рынки убедились в том, что экономике и пошатнувшимся доходам корпораций и финансовых фирм светит скорый выход из кризиса. Die Märkte scheinen an ein Licht am Ende des Tunnels für die Wirtschaft und die arg geschrumpften Gewinne der Unternehmen und Finanzfirmen zu glauben.
Солнце светит в течение четырех с половиной миллиардов лет, и только спустя 6 миллиардов лет запасы его топлива иссякнут. Die Sonne scheint seit viereinhalb Milliarden Jahren, und sie wird noch weitere sechs Milliarden Jahre scheinen, bevor ihr der Brennstoff ausgeht.
Она взрывается и светит так же ярко, как и миллиард звёзд, на протяжении двух недель, и испускает во вселенную не только энергию, но и огромные количества химических элементов. Und er explodiert, und er scheint hell wie eine Milliarde Sonnen für ungefähr zwei Wochen, und setzt nicht nur Energie ins Universum frei, sondern eine Große Menge chemischer Elemente.
Солнце светило ярче и на европейской стороне. Auch auf der europäischen Seite scheint sich der Horizont aufzuhellen.
Но без него Солнце не будет светить. Aber ohne sie würde die Sonne nicht scheinen.
Фонари светили на улице, и пришлось нанять охранника и все такое. Die Lichter schienen rein von der Straße, und wir mussten einen Sicherheitsmann anheuern, und all diese Dinge.
Что солнышко будет всегда светить, наши детки никогда не будут плакать. Die Sonne würde immer scheinen, unsere Kinder würden niemals weinen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!