Примеры употребления "саудовские" в русском

<>
Переводы: все117 saudisch99 saudi-arabisch11 saudiarabisch3 другие переводы4
Многие саудовские подданные находятся в таком же состоянии неопределенности и оцепенения. Viele saudische Untertanen haben dasselbe Gefühl ständiger Unsicherheit und Erstarrung.
Демонстрации в Медине показывают, что саудовские шииты теперь содействуют друг другу. Die Demonstrationen von Medina zeigen, dass jetzt auch die saudischen Schiiten mutiger geworden sind.
Многие старые саудовские принцы и особенно король Абдулла знают, что надо делать. Viele der saudischen achtzigjährigen Prinzen und insbesondere König Abdullah wissen, was getan werden muss.
Саудовские интересы будут по-прежнему ложиться тяжелым бременем на египетскую внешнюю политику. Die saudischen Interessen werden die ägyptische Außenpolitik weiterhin maßgeblich beeinflussen.
Саудовские лидеры становятся более подозрительными в отношении своих американских союзников, от которых зависит безопасность страны. Die saudische Spitze ist auch zunehmend misstrauisch den amerikanischen Verbündeten gegenüber, von denen die Sicherheit des Landes abhängt.
Хотя саудовские силы безопасности, национальная гвардия и морской флот сокрушили восстание, внутренние напряжения, которые способствовали восстанию, остались. Zwar schlugen saudische Sicherheitskräfte, Nationalgarde und Marineinfanterie die Rebellion nieder, doch die Spannungen im Lande, die diese anheizten, sind geblieben.
Саудовские джихадисты были в центре хаоса, который убил сотни тысяч людей в годы после американского вторжения 2003 года. Saudische Dschihadisten standen im Mittelpunkt jener Wirren, die in den Jahren unmittelbar nach der von den USA geführten Invasion in 2003, Hunderttausenden das Leben kosteten.
Сейчас простые Саудовские граждане приклеены к Аль Джазире и другим сетям арабского спутникового телевидения, чтобы следить за событиями в Секторе Газа и южном Ливане. Derzeit kleben normale saudische Bürger vor al-Dschasira und anderen arabischen Satelliten-Fernsehsendern, um die Ereignisse im Gaza-Streifen und Südlibanon mitzuverfolgen.
Это может способствовать тому, что Талибан примет переговоры - и, возможно, даже откажется от насилия - если саудовские деньги будут направлены на то, чтобы помочь борцам Талибана создать новую жизнь. Dies könnte dazu beitragen, dass sich die Taliban auf Verhandlungen einlassen - und vielleicht der Gewalt abschwören -, wenn den Taliban-Kämpfern mit saudischem Geld geholfen wird, sich ein neues Leben aufzubauen.
С целью сохранения абсолютной власти и сведения к минимуму возмущения общественности, саудовские принцы во главе с принцем Наифом, предложили реформаторам дать подписку, что они никогда больше не будут просить о реформах. Um die absolutistische Macht zu erhalten und den öffentlichen Zorn zu minimieren, verlangten die saudischen Prinzen, unter der Führung von Prinz Naif, dass die Reformer eine Vereinbarung unterschreiben, nie wieder Reformen zu fordern.
Таким образом, выбор для саудовских лидеров является абсолютным: Die saudischen Herrscher stehen also vor einer klaren Wahl:
Шиитская угроза саудовскому правительству - идеологическая по природе. Die schiitische Bedrohung der saudi-arabischen Regierung ist ideologischer Natur.
Страна, которая станет первой, сможет добавить своей экономике эквивалент нефтяных месторождений Саудовской Аравии. Wer das Rennen für sich entscheidet, beschert seiner Volkswirtschaft einen Zuwachs im Ausmaß eines saudiarabischen Ölfeldes.
Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики. Auf der saudischen Reformagenda stehen hauptsächlich innenpolitische Aufgaben.
Этот раскол усугубляется поддержкой всех мусульман-суннитов региона со стороны Саудовской Аравии. Diese Kluft verfestigt sich durch die saudi-arabische Unterstützung aller Sunniten in der Region.
LET была вооруженным крылом организации Ахле Хадит, южно-азиатской версии фундаментализма в саудовском стиле, целью которого было нанести удар по индийским силам в Кашмире. Die LET war der bewaffnete Arm einer Ahle-Hadith-Organisation, einer südasiatischen Version des Fundamentalismus saudiarabischer Prägung, deren Zweck der Kampf gegen indische Truppen in Kaschmir war.
Согласно неподтверждённому отчету, саудовский миллионер предложил 10 миллионов долларов за эту пару туфель. Gemäß eines unbestätigten Berichts bot ein saudischer Millionär 10 Millionen Dollar für dieses Paar Schuhe.
Только после того, как [саудовская полиция] находит взрывчатый материал в багаже иранских паломников, меня об этом информируют". Erst nachdem [die saudi-arabische Polizei] Sprengstoff im Gepäck iranischer Pilger findet, werde ich informiert."
На февральском саммите в Мекке между Аббасом и лидером Хамаса Халедом Машаалом, саудовское правительство выработало соглашение между Хамасом и Фатхом, которые ожесточенно конфликтовали друг с другом, с целью формирования правительства национального единства. Bei einem Gipfeltreffen im letzten Februar in Mekka zwischen Abbas und Hamas-Chef Chaled Meschaal gelang es der saudiarabischen Regierung, ein Übereinkommen zwischen den verfeindeten Streitparteien Hamas und Fatah auszuarbeiten, um eine nationale Einheitsregierung zu bilden.
Это служит поводом для углубления раскола между суннитами и шиитами в Саудовском государстве. Dies hat den saudischen Staat dazu veranlasst, die Spaltung zwischen Sunniten und Schiiten zu vertiefen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!