Примеры употребления "сайте" в русском

<>
Переводы: все121 webseite53 site5 internetseite5 homepage2 другие переводы56
Таким образом это выглядит на сайте. So sieht das aus, wenn Sie auf die Webseite gehen.
И вот это тесное сообщество по-настоящему заботится о сайте, и входят в него одни из умнейших людей, которых я когда-либо встречал. Es ist die enge Gemeinschaft, die sich wirklich um die Site kümmert und das sind einige der klügsten Leute, die ich je traf.
На моем сайте вы найдете море таких вещей. Auf meiner Internetseite sind tonnenweise Informationen.
Вы можете сами это видеть на нашем сайте. Sie können sich das selbst auf unserer Webseite anschauen.
Обо всех деталях можно узнать на сайте www.kpks.cz. Alles weitere erfahren Sie auf der Internetseite www.kpks.cz.
Цвет сильно влияет на рейтинг выступления на сайте. Farben korrelieren sehr stark mit den Bewertungen der Vorträge auf der Webseite.
Это песенка, которую я написал для раздела музыкального видео на сайте "Нью-Йорк Таймс". Das ist ein Lied, dass ich für die Internetseite der New York Times als Musikvideo gemacht habe.
Это, на самом деле, наиболее часто используемая функция на сайте. Das ist tatsächlich die am meisten benutzte Funktion auf der Webseite.
На сайте вы можете скачать модели, чертежи и сделать их сами. Sie können auf die Webseite gehen, alle Designvorlagen runterladen und sie selbst herstellen.
Поэтому расскажите нам ваши истории и вдохновите других на нашем сайте. Lasst uns also diese Geschichten erzählen und andere auf der Webseite inspirieren.
И на данный момент на этом сайте у нас 18 000 пользователей. Jetzt haben wir auf dieser Webseite tatsächlich 18.000 Menschen.
Конечно, он есть и на сайте, и я уверен, что мы его ещё обсудим сегодня. Natürlich können sie sie auch auf der Webseite sehen, und wir werden über sie auch im Laufe des Tages noch mehr sprechen, da bin ich sicher.
Виктор Баранец утверждает, что оставив заявку на сайте, можно остаться без оружия и попасть за решетку. Viktor Baranez betont, dass man zum Schluss auch leer ausgehen und hinter Gittern kommen kann, wenn man eine Anfrage auf einer Webseite platziert.
Сейчас, четыре года спустя, вы все еще не сможете найти эту информацию ни на одном сайте. Hier sind wir, vier Jahre später, und finden noch immer keine Webseite, die Patienten diese Informationen liefert.
"Достаточно иметь определенную сумму денег", - пишут в рекламной шапке на сайте "Купить боевой пистолет или автомат". "Sie benötigen nur die passende Summe Geld", heißt es in der Werbeanzeige auf der Webseite "Kampfpistole oder Gewehr kaufen".
Если вы посмотрите, сейчас на их сайте эти части перечислены, и утверждается, что все остальное было уничтожено огнем. Schaut man heute auf der Webseite des Museums nach, zählt man dort die Exponate auf und behauptet, der Rest sei bei einem Brand verloren gegangen.
Это доступно на моем сайте на английском и испанском, и это о том как визуально обьяснить детям о еде. Das gibt es auf meiner Webseite auf Englisch und Spanisch, und es ist eine Visualisierung, um mit Kindern über Essen zu reden.
Какое-то время она была на нашем сайте, но потом мы обнаружили, что не получаем больше заявлений о приеме на работу. Wir hatten das für eine Weile auf unserer Webseite, aber wir merkten, dass wir, nachdem wir es auf unsere Webseite getan hatten, keine Bewerbungen mehr bekamen.
Ссылки на малоизвестные сайты, содержавшие неподвергнутые цензуре новости о катастрофе, можно было найти даже на официальном веб - сайте правительственной газеты People's Daily. Selbst auf der Webseite des offiziellen Regierungsblattes Volkszeitung fanden sich Links zu Webseiten mit unzensurierten Berichten über die Katastrophe.
Сегодня, крупнейшие игры в мире Обрабатывают более миллиарда различных данных об игроках, об их действиях - намного больше, чем вы можете получить на любом сайте. Die größten Spiele dieser Welt heutzutage messen mehr als eine Milliarde Datenpunkte über ihre Spieler, darüber, was jeder so macht - viel mehr Details, als man je von einer Webseite bekommen kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!