Примеры употребления "рыболовство" в русском с переводом "fischerei"

<>
Давайте подумаем, сколько мы платим, чтобы субсидировать рыболовство. Denken wir also mal drüber nach, wieviel wir jetzt bezahlen um die Fischerei zu subventionieren:
потенциальное влияние климатических нарушений на сельское хозяйство и рыболовство; die potenziellen Auswirkungen der Klimastörungen auf die Landwirtschaft und Fischerei;
Так что рыболовство во всем мире должно претерпеть в ближайшем будущем некоторые изменения. Der Fischerei stehen daher in nächster Zukunft weltweit drastische Veränderungen ins Haus.
Какое бы ни было объяснение, накапливаются доказательства того, что промысловое рыболовство причиняет невообразимую боль и страдания. Die Beweise häufen sich, dass die kommerzielle Fischerei ihnen unvorstellbare Schmerzen und Leiden zufügt.
Кроме запрета траления дна и учреждения глобального фонда во избежание вырубки лесов, нам следует создать Глобальную сеть для защиты морских регионов, где рыболовство, судоходство, загрязнение, драгирование, бурение и другие вредоносные виды деятельности были бы запрещены. Neben einem Verbot der Grundschleppnetz-Fischerei und der Einrichtung eines globalen Fonds zum Schutz der Wälder sollten wir ein weltweites Netzwerk von geschützten Meeresgebieten kennzeichnen, in dem Fischen, Boot fahren, Umweltverschmutzung, Baggern, Bohren und andere schädliche Aktivitäten verboten wären.
97% земли на Галапагосских островах защищено, но окружающее их море разоряется рыболовством. 97 Prozent der Landmasse der Galapagos Inseln stehen unter Schutz, aber die benachbarte See wird durch die Fischerei verwüstet.
На долю фермерства, рыболовства и лесоводства сегодня приходится менее 2% экономики и менее 4% рабочей силы. Der Anteil von Landwirtschaft, Fischerei und Forstwirtschaft an der gesamten Volkswirtschaft beträgt nur 2% und weniger als 4% der Erwerbstätigen sind in diesen Sektoren beschäftigt.
Виктория Брайтуайт, профессор рыболовства и биологии в Университете штата Пенсильвания, провела, вероятно, больше времени в исследованиях этой проблемы, чем любой другой ученый. Victoria Braithwaite, Professorin für Fischerei und Biologie an der Pennsylvania State University, hat mit der Erforschung dieser Frage wahrscheinlich mehr Zeit verbracht als alle anderen Wissenschaftler.
Например, Йошито Сенгоку, государственный министр, отвечающий за модернизацию правительства, некогда был членом "Shaseidou ", левосторонней молодежной группы, которая рефлексивно настроена против Америки, как и Хиротака Акамацу, министр сельского хозяйства, лесных угодий и рыболовства. Yoshito Sengoku etwa, Staatsminister für Government Revitalization, zu Deutsch etwa "Neubelebung der Regierung", war genau wie Hirotaka Akamatsu, Minister für Landwirtschaft, Forsten und Fischerei, früher Mitglied von Shaseidou, einer linken Jugendgruppe, die reflexartig antiamerikanisch ist.
И если посчитать все выгоды, которые приносят мангровые деревья в виде защиты от ураганов и циклонов, а также для рыбопитомников и рыболовства, что снабжают бедных рыбой, то их ценность повышается до $11,000. Und wenn Sie den Nutzen der Mangroven im Hinblick auf Sturmschutz und Wirbelsturmschutz betrachtet, und im Hinblick auf die Fischerei, die Fischzucht, die Fisch für die Armen bietet, dann liegt diese Antwort eher bei 11.000 Dollar.
Вместе с учеными всего мира я изучала 99% океана, который открыт для рыболовства, добычи, бурения, загрязнения и всего чего угодно, чтобы найти места, где есть надежда, и чтобы найти способы обеспечить им и нам надежное будущее. Mit Wissenschaftlern aus der ganzen Welt habe ich die 99 Prozent des Meeres untersucht, in denen Fischerei, Abbau, Bohrungen, Müllentsorgung und was auch immer sonst noch stattfinden, um Hoffnungsflecken auszusuchen und Wege zu finden, ihnen eine sichere Zukunft zu geben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!