Примеры употребления "руководителем Партии" в русском

<>
К разочарованию многих вместо превознесения политической реформы Ху закончил свою тусклую речь, вновь подчеркнув мрачное понятие о Трех Представителях - банальная теория, выдвинутая бывшим руководителем Партии Йанг Земин, которая разрешила бизнесменам вступать в Партию. Zur Enttäuschung vieler hielt Hu letztendlich eine glanzlose Ansprache, die, anstatt politische Reformen zu loben, erneut das eintönige Konzept des Dreifachen Vertretens hervorhob die vom ehemaligen Parteiführer Jiang Zemin entwickelte banale Theorie, die es Unternehmern gestattet zur Partei zu gehören.
КЛЕРМОНТ, КАЛИФОРНИЯ - По мере хода показательных процессов над Бо Силаем, некогда чванливым и обласканным СМИ руководителем Коммунистической партии Китая (КПК) в городе Чунцин, драма в главной роли с ним неожиданно превратилась в импровизацию. CLAREMONT, KALIFORNIEN - Wie es so ist mit Schauprozessen, wurde aus dem Drama um Bo Xilai, dem einst so selbstbewussten, medienerfahrenen ehemaligen Parteichef von Chongqing, schnell eine Farce.
Политические партии могут и должны быть одним из основных отправных пунктов для людей, желающих участвовать в политической жизни. Politische Parteien könnten und sollten einer der grundlegenden Eintrittspunkte sein für Menschen, die sich politisch engagieren.
Когда замечательного работника из Media Lab назначили руководителем RISD [лучшая школа дизайна в США], John Maeda ist ein toller Typ vom MIT Media Lab, der gerade zum Chef der Rhode Island School of Design ernannt worden ist.
И что происходит в результате этого, это то, что когда эти партии приходят к власти и неизбежно терпят поражение, или неизбежно совершают политические ошибки, то демократия берет на себя вину за их политические ошибки. Und was dann das Ergebnis davon ist, ist, dass wenn diese Parteien gewählt wurden, und sie unvermeidlich scheitern, oder unvermeidlich politische Fehler machen, gibt man der Demokratie die Schuld für die politischen Fehler.
Конечно, у меня были помощники, но, если честно, именно я была руководителем. Es ist nicht so, dass ich keine Hilfe gehabt hätte, aber ganz ehrlich, ich führte, ich war sozusagen der Teamleiter.
это инструктор, которого Элисия и я выбрали в для мужской партии, Dies ist der Trainer, den Elysia und ich für den männlichen Teil ausgewählt haben.
Кто был лучшим пуэрториканцем руководителем? Wer war der beste Trainer aus Puerto Rico?
Через несколько дней после возвращения я познакомилась с замечательным пожилым дирижёром, который начал предлагать мне партии. Wenige Tage nach meiner Ankunft traf ich diesen wundervollen, alten Konduktor, der anfing mich für all diese Rollen vorsingen zu lassen.
Однако из разговора с руководителем группы интерактивных 3D-технологий в Кэмбриджской лаборатории Microsoft Шарамом Изади следует, что для ученых данной компании очки - пройденный этап. Im Gespräch mit dem Leiter der Gruppe für interaktive 3D-Technologien im Microsoft-Labor in Cambridge Shahram Izadi, wird allerdings deutlich, dass die Brille für die Wissenschaftler des Unternehmens nur eine Durchgangsstation war.
Её знаменитые оперные партии многочисленны и разнообразны. Ihre zahlreichen gefeierten Opernrollen zeigen ein breites Spektrum.
Даниэль Оквелл, которая находилась под руководством Лорда и попросила обучить ее защите детей, потому что она была обеспокоена его поведением, свидетельствовала, что нашла Джеки Барнат, менеджера по опеке над детьми отделения YMCA в Карингбахе, которая была руководителем Лорда, "очень пугающей и часто труднодоступной". Danielle Ockwell, deren Vorgesetzter Lord war und die um eine Schulung zum Kinderschutz gebeten hatte, weil sie wegen seines Verhaltens besorgt war, sagte aus, dass die Kinderdienstleiterin Jacqui Barnat, die im YMCA Caringbah die Vorgesetzte Lords war, "sehr einschüchternd und die meiste Zeit sehr unnahbar war".
Потом мой отец работал для партии Нельсона Манделы, боровшейся против апартеида. Und mein Vater freundete sich mit der Anti-Apartheid-Partei von Nelson Mandela an.
Она была руководителем Financial Times в течение семи лет, уйдя в отставку, когда высокий пост в головной компании Pearson's занял коллега-мужчина, занимавший более низкую должность. Sie war sieben Jahre lang Vorstandsvorsitzende der Financial Times und trat zurück, als der oberste Posten des Mutterunternehmens Pearsons an einen jüngeren männlichen Kollegen ging.
Это приведет к тому, что мы избежим проблемы, о которой я говорил ранее, где политические партии представляют демократию, только как политический выбор в этих обществах, среди других альтернатив, как милитаризм или теократия. Was das leisten wird, ist, dass es das Problem vermeiden wird, über das ich vorher gesprochen habe, wo wir im Moment politische Parteien haben, die Demokratie bloß als politische Wahl neben anderen Wahlen in diesen Gesellschaften, wie etwa Militärherrschaft oder Theokratie, darstellen.
Такой человек будет нечестным руководителем, идеологом или дипломатом при любых обстоятельствах. So jemand wird in jedem Fall ein unehrlicher Führer, Ideologe oder Diplomat sein.
Недавно в этом году он получил запрос от австралийской партии зелёных, которые использовали её в своей кампании, во время которой она стала предметом споров, которые перекинулись в австралийский парламент и в результате был одобрен самый большой налог на углерод среди всех стран мира. Dieses Jahr erhielt er eine Anfrage der Grünen in Australien, die die Karikatur in ihrer Wahlkampagne nutzten, wo er Teil der Debatte wurde, die dazu führte, dass das australische Parlament die schärfste CO2-Besteuerung der ganzen Welt durchsetzte.
До самых последних дней своей борьбы с раком, она оставалась преданным лидером и руководителем. Denn bis zum letzten Ende ihres Kampfes gegen den Krebs machte sie sich weiterhin für die Veränderung des Einzelnen stark und für die selbstlose Amtsausübung derer, die zu unseren Machthabern gewählt wurden.
Недавно вновь избранный губернатор штата Техас Рик Перри говорил о том же год назад, вначале своей безнадёжной кампании по выдвижению себя в президенты от республиканской партии. Perry, Gouverneur meines Lieblingsstaates Texas, argumentierte letzten Sommer zu Beginn seiner mehr als peinlichen Kampagne als republikanischer Präsidentschaftkandidat sehr ähnlich.
На тот момент, когда я стал руководителем Советского Союза в 1985 году, отношения между сверхдержавами холодной войны находились в упадке. Bevor ich 1985 Präsident der Sowjetunion wurde, befanden sich die Beziehungen der Supermächte des Kalten Krieges auf dem absoluten Tiefpunkt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!