Примеры употребления "руди крю" в русском

<>
Генри репетирует комедию, "Редкие пластинки Руди", которая частично основана на воображаемых разговорах с его отцом и выросла из серии передач на Radio 4. Henry probt für eine Komödie, Rudy's Rare Records, die teilweise auf einem imaginären Gespräch mit seinem Vater beruht und aus der Serie auf Radio 4 entstand.
Руди Дорнбуш был прав: Rudi Dornbusch hatte Recht:
У Руди было такое же чувство. Rudi empfand das ebenso.
Как предмет, так и стиль ранних работ Руди отражали влияние его научного руководителя Роберта Мунделла. Sowohl in den Inhalten wie im Stil seiner frühen Arbeiten spiegelte sich der Einfluss von Rudis Doktorvater, Robert Mundell, wider.
Руди зажигал любую группу, в которой он участвовал. Rudi entzündete jede Gesprächsgruppe, an der er teilnahm.
По мере того, как росли его интересы к политике, слава Руди распространялась. In dem Maße, in dem Rudis Interesse an der Politik wuchs, verbreitete sich sein Ruhm.
Руди предоставил простое объяснение. Rudi bot eine einfache Erklärung an.
Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей. Ich hatte das große Glück mit Rudi beim Verfassen zweier Lehrbücher und einiger Artikel zusammenzuarbeiten.
Выдающихся студентов Руди можно найти по всему свету, многие из них определяют политические курсы. Rudis hervorragende Studenten kann man überall, rund um den Globus antreffen, viele davon als Politiker.
Каждый выдающийся американский международный макро экономист, который учился в МИТе, такие как Джеффри Фрэнкел, Пол Кругман, Морис Обстфельд и Кен Рогофф, был студентом Руди. Jeder hervorragende amerikanische internationale Makroökonom, der nach MIT ging, unter ihnen Jeffrey Frankel, Paul Krugman, Maurice Obstfeld und Ken Rogoff, war Rudis Student.
Великий экономист Руди Дорнбуш говорил, что как правило финансовый кризис начинается значительно позже, чем его ждут, однако впоследствии развивается значительно быстрее, чем того можно было ожидать. Der große Ökonom Rudi Dornbusch sagte, dass eine Finanzkrise üblicherweise viel später losgeht, als alle erwarten, sich aber schneller entwickelt als sich alle vorstellen.
Поскольку 60% голосов, полученных Хакеби в штате Айова, были отданы ему протестантами, по-прежнему, кажется вероятным, что кандидатом в президенты от Республиканской партии станет Митт Ромни, Джон Маккейн или Руди Гиульяни. Da von Huckabees Stimmen in Iowa 60% von den Evangelikalen stammen, scheint es immer noch wahrscheinlich, dass der republikanische Kandidat am Ende Mitt Romney, John McCain oder Rudi Giuliani heißt.
Некоторое время Руди думал о том, чтобы войти в администрацию Клинтона. Eine Zeit lang dachte Rudi darüber nach, in Clintons Regierung mitzuarbeiten.
Руди родился и вырос в Крефельде в Германии. Geboren wurde Rudi in Krefeld, dort wuchs er auch auf.
Все еще продолжая писать выдающиеся теоретические статьи, Руди заинтересовался вопросами политики. Obwohl Rudi weiterhin herausragende, theoretische Aufsätze schrieb, begann er sich auch für politische Fragen zu interessieren.
Несмотря на его общественную внешнюю сторону личности, Руди был замечательным конфиденциальным советником по политическим вопросам. Trotz seiner öffentlichen Auftritte war Rudi ein ausgezeichneter, vertraulicher politischer Berater.
Руди также был крайне преуспевающим учителем. Rudi war auch ein außergewöhnlich erfolgreicher Lehrer.
Как говаривал покойный Руди Дорнбуш (мой предшественник на посту автора этой серии комментариев), приток капитала, который невозможно поддерживать, всегда продолжается намного дольше, чем полагают возможным экономисты, которые склонны зацикливаться на основах. Der verstorbene Ökonom Rudi Dornbusch (mein Vorgänger als Verfasser dieser Artikelreihe) meinte, dass untragbare Kapitalzuflüsse immer länger anhielten, als dies die streng auf die theoretischen Prinzipien fixierten Ökonomen für möglich hielten.
РУДИ ДОРНБУШ RUDI DORNBUSCH
Но Руди никогда не следовал собственному совету. Doch Rudi hat seinen Ratschlag selbst nie beherzigt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!