Примеры употребления "родились" в русском

<>
Переводы: все77 geboren werden20 entstehen19 aufkommen1 другие переводы37
В какой стране вы родились? In welchem Land wurden Sie geboren?
В каком году вы родились? In welchem Jahr sind Sie geboren?
Потом у нас родились еще двое. Wir hatten danach noch zwei Kindern.
Мы родились в коробке времени и пространства. Wir werden in eine Schachtel aus Raum und Zeit geboren.
Мы родились в определнной семье, нации, классе. Wir werden in eine bestimmte Familie, Nation, Klasse hineingeboren.
Мы родились в один и тот же день. Wir sind am selben Tag geboren.
Он женился, и у него родились два сына. Er heiratete und bekam zwei Söhne.
На сегодняшний день 11,7% жителей США родились за границей. Heute sind 11,7% der US-Einwohner im Ausland geboren.
Её родители родились в рабстве в Вирджинии в 1840-х. Ihre Eltern wurden in den 1840ern in Virginia als Sklaven geboren.
Все женщины родились в период с 1892 по 1956 гг. Die Frauen wurden zwischen 1892 und 1956 geboren.
Наша модель безопасности электричества - это то, с чем мы родились. Unser Modell der Sicherheit um Elektrizität ist etwas in das wir hineingeboren wurden.
Мы не родились с тягой к M&M's или Скитлз Wir werden nicht mit einem Heißhunger auf Whopper oder Skittles geboren.
Цифровые аборигены это они, дети и молодежь, которые родились в эпоху технологий. Die Digitalen Natives sind sie, die Kinder und Jugendlichen, die mit dieser Technologie aufgewachsen sind.
Мир, познанный в матке, не был похож на мир, в котором они родились. Die Welt, die sie im Mutterleib kennengelernt hatten war nicht mehr die gleiche, in die sie jetzt hineingeboren waren.
Когда мы с Беверли родились, львов было 450 тысяч, сейчас их 20 тысяч. Als Beverly und ich geboren wurden, gab es 450.000 Löwen, heute gibt es 20.000.
Итак, давайте начнем вот с этого господина, Вы, да, в каком году вы родились? Mal sehen, fangen wir an mit - fangen wir mit einem Mann an, Ok, welches Jahr war es?
Он говорит, что технология - это всё, что было изобретено до того, как вы родились. Er sagt, Technik ist alles, was nach ihrer Geburt erfunden wurde.
Они либо родились среди этих людей, либо по собственной инициативе окружили себя подходящими людьми. Sie wurden entweder hineingeboren oder umgeben sich bewußt mit den richtigen Leuten.
Вот это книга с календарями и - кто хотел знать день недели, в который они родились? Das ist ein Kalenderbuch und ich frage - wer von Ihnen wollte den Geburtstag wissen?
В начале двадцать первого века 32 миллионов граждан США (11,5% населения) родились за пределами США. Zu Beginn des einundzwanzigsten Jahrhunderts waren 32 Millionen US-Einwohner (11,5% der Bevölkerung) im Ausland geboren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!