Примеры употребления "риск" в русском

<>
Переводы: все1611 risiko1208 gefahr206 risko4 другие переводы193
Самый высокий риск смерти приходится на начало жизни: Das größte Sterberisiko besteht am Anfang des Lebens:
Надбавка за риск, прилагаемая к процентной ставке, является критической переменной: Die kritische Variable dabei ist der dem Zinssatz aufgeschlagene Risikozuschlag:
Скажем, в случае моей смерти, риск смерти моей супруги в течение первого года может, например, удвоиться. Also, wenn ich sterbe, kann sich das Sterberisiko meiner Frau zum Beispiel im ersten Jahr verdoppeln.
Я ведь знаю, что если съедать всего один гамбургер в день то риск смерти увеличится на одну треть. Ich wusste, dass bereits ein Hamburger pro Tag mein Sterberisiko um ein Drittel vergrößern kann.
К этому можно добавить несколько основных антибиотиков, переливание крови и безопасную операционную, и можно будет почти исключить риск смерти. Ergänzt man dies noch um einige grundlegende Antibiotika, Bluttransfusionen und einen sicheren Operationssaal, liegt das Sterberisiko nahezu bei null.
Существует небольшой риск падения курса. Das Verlustrisiko ist gering.
С потеплением также возрастает риск засух: Auch das Dürrerisiko steigt mit der Erwärmung:
кризис характеризовался взлетом надбавок за риск. Merkmal der Krise waren in die Höhe schnellende Risikoprämien.
Риск заражения долговым кризисом подрывает европейские индексы. Das Ansteckungsrisiko der Schuldenkrise unterminiert beständig die europäischen Kennzahlen.
Политики игнорируют это беспокойство на свой риск. Eine Politik, die dies ignoriert, tut dies zum eigenen Schaden.
можем ли мы реально уменьшить риск долгожительства? Können wir die Auswirkungen des Lebenserwartungsrisikos wirklich verringern?
Но как велик и опасен этот риск? Aber wie groß und gefährlich ist es?
Как видите, риск столкновения стал значительно ниже. Wie Sie sehen können, wurde die Kollisionsgefahr verringert.
В результате, риск ухудшения их здоровья очень велик. Infolgedessen sind sie in zunehmendem Maße anfälliger für Krankheiten.
резкий рост премий за риск по всей периферии. in die Höhe schießende Risikoprämien in der gesamten Peripherie.
В результате, государственный риск теперь становится банковским риском. Infolgedessen werden aus Länderrisiken nun Bankenrisiken.
Ужесточение Фискального пакта практически исключило бы риск дефолта. Doch ein strikterer Fiskalpakt würde das Ausfallrisiko praktisch beseitigen.
Риск ликвидности лучше хеджировать путем диверсификации по времени. Liquiditätsrisiken lassen sich am besten durch eine zeitliche Diversifizierung absichern.
Традиционно, суверенный риск был характерной чертой развивающихся стран. Normalerweise sind Länderrisiken gehäuft in Schwellenländern aufgetreten.
Но риск не закончить дело сводится к заурядной проблеме: Der Grund dafür ist ein prinzipielles Problem:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!