Примеры употребления "риска" в русском с переводом "risiko"

<>
Мы должны принять фактор риска. Wir müssen akzeptieren, dass es Risiken geben wird.
Без риска ничего не добьёшься". Ohne Risiko kann man nichts erreichen."
"неопределенности" и "ликвидности/финансового риска". "Unsicherheit" und "Liquidität/finanzielle Risiken".
Это было не без риска. Dies war nicht ohne Risiken.
В этом нет никакого политического риска: Man geht kein politisches Risiko ein.
Какого размера кредит можно получить без риска? Welche Kredithöhe kann ohne Risiko eingeräumt werden?
Здесь экспортер сталкивается с двумя видами риска: In diesem Fall hat es der Exporteur mit zwei Risiken zu tun:
В идеале лекарства должны иметь положительный коэффициент риска. Idealerweise sollten Medikamente ein positives Nutzen-Risiko-Verhältnis aufweisen.
Жизнь без риска не стоит того, чтобы жить. Die Welt ohne Risiko wäre nicht des Lebens wert.
На данный момент в Европе такого риска нет. Derzeit besteht ein solches Risiko in Europa nicht.
Поэтому в каждом здании должен быть элемент риска. Also ja, ich glaube dass das Risiko, das wir mit jedem Gebäude auf eingehen.
Удивительно, но рынок облигаций, кажется, не замечает этого риска. Überraschenderweise hat der Bondmarkt noch nicht auf dieses Risiko reagiert.
И именно цена риска является причиной наших нынешних бед. Und eben dieser Preis für Risiko ist der Ursprung unserer aktuellen Notlage.
Пассивный последователь не высовывается, остерегается риска и избегает критики. Ein passiver Getreuer versucht keine Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen, scheut das Risiko und vermeidet Kritik.
Но существует два угрожающих риска к восстановлению экономики Латинской Америки. Doch zeichnen sich zwei große Risiken für Lateinamerikas wirtschaftliche Erholung ab.
Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска. Die versicherten Risiken bilden eindeutig nur einen Bruchteil des Gesamtrisikos.
Суверенный дог еврозоны оказался не таким однородным в отношении риска. Die Staatsschulden in der Eurozone erwiesen sich im Hinblick auf das Risiko als nicht homogen.
Но инструменты, необходимые для хеджирования подобного риска, должны быть доступны каждому. Die Hilfsmittel, die zur Absicherung entsprechender Risiken erforderlich sind, sollten aber allen zur Verfügung stehen.
Мой уровень риска развития диабета 2-го типа почти вдвое больше. Ich habe ein fast doppelt so hohes Risiko für Typ 2 Diabetes.
Во-первых, нужно принимать во внимание, что люди стремятся избегать риска. Erstens muss von der Annahme ausgegangen werden, dass der Einzelne Risiko vermeiden will.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!