Примеры употребления "решениях" в русском с переводом "lösen"

<>
Оставалось два возможных решения вопроса. Es verblieben zwei Möglichkeiten, die Frage zu lösen.
Это не метод решения проблем. Das ist kein Weg, Probleme zu lösen.
С чего начать решение этих проблем? Wo sollten wir damit beginnen diese Probleme zu lösen?
Информационный дизайн способствует решению информационных проблем. Und beim Informationsdesign geht es um das Lösen von Informationsproblemen.
Решение проблемы недоедания было бы хорошим началом. Das Problem der Unterernährung zu lösen, wäre ein guter Anfang.
Это механическое решение проблемы, вместо использования мехатроники. Wir benutzen Mechanik, um dieses Problem zu lösen anstelle von Mechatronik.
Мы делаем все возможное для решения вопроса Wir tun unser Bestes, um das Problem zu lösen
Для решения данной проблемы нет быстрого способа. Um dies zu lösen, gibt es kein Patentrezept.
Мы все ответственны за решение проблемы употребления кокаина. Das Kokainproblem zu lösen, liegt in unserer gemeinsamen Verantwortung.
Инструменты для решения проблем это знания и понимание. Die Mittel, um Probleme zu lösen, sind Wissen und Verständnis.
Были предприняты огромные усилия для решения этой проблемы. Mit großen Anstrengungen versuchte man, das Problem zu lösen.
Два века назад проблемой, требующей решения, оставалось рабство. Vor 200 Jahren hatten wir das Problem der Sklaverei zu lösen.
Но на том же принципе строится решение проблемы "Температуры Aber dies ist, im Grunde, der Weg das "Fieber mit unbekannter Ursache"-Problem zu lösen.
И найти это решение должны не мы, а афганцы". Und wir werden es sowieso nicht lösen, sondern die Afghanen."
Способы решения проблемы банков и налогово-бюджетной политики существуют. Es gibt Methoden, das Problem der Banken und der staatlichen Haushalte zu lösen.
Но у нас нет технологии решения этой проблемы, так? Aber wir haben keine Technologie um das zu lösen, stimmts?
Агония коренного населения это не простая задача для решения. Das Leid der eingeborenen Völker ist kein Problem das sich einfach lösen lässt.
Этот регион не вовлекается для решения никаких прочих логических проблем. Und Sie verwenden sie nicht, um andere Arten logischer Probleme zu lösen.
не создают стимулов для решения проблемы в масштабах всей страны, Es gibt keinen Anreiz, das Problem zu lösen, in den USA.
Но для решения больших проблем нужно думать о двух числах. Wenn man ein großes Problem lösen will, muss man sich stets zwei Zahlen vor Augen halten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!