Примеры употребления "решениями" в русском с переводом "lösung"

<>
И в завершении я скажу, что вам не зачем далеко ходить за решениями. Ich schliesse damit zu sagen, dass ich glaube, dass man Lösungen nicht draussen suchen muss.
Как выразился Президент Всемирного Банка Джим Ен Ким, изменение климата - это большая проблема с маленькими решениями. Den Worten von Weltbankpräsident Jim Yong Kim zufolge ist der Klimawandel ein großes Problem mit kleinen Lösungen.
Это побудило меня стать хирургом-ортопедом, и питало мой интерес к таким решениями, которые бы позволяли мне продолжать заниматься спортом и не ограничивали бы меня. Das motivierte mich dazu, orthopädischer Chirurg zu werden und herauszufinden, ob ich mich nicht Lösungen diseer Probleme widmen könnte, die mich weiter Sport trieben ließen, anstatt mich einzuschränken.
Лидеры в Тегеране, Эр-Рияде, Вашингтоне и других ключевых столицах должны понимать цену неправильной политики, отступить от края и работать над совместными решениями, пока еще не слишком поздно. Die Staatsführungen in Teheran, Riad, Washington und anderen Hauptstädten müssen sich der Kosten weiterer Fehlschläge bewusst werden, vom Abgrund zurückweichen und kooperative Lösungen erarbeiten, bevor es zu spät ist.
Решение стоимостью в один процент Die 1-Prozent-Lösung
Такое решение не является оптимальным. Diese Möglichkeit ist allerdings nur die zweitbeste Lösung.
Итак, мы ищем постоянное решение. Was wir also suchen, ist eine permanente Lösung.
Они изобрели новое решение проблемы. Sie gestalten eine neue Lösung für das Problem.
Нам удастся найти общеевропейское решение. Wir werden eine gemeinsame europäische Lösung finden.
Нефтяные песчаники - не решение проблемы. Ölsand ist deshalb keine Lösung über lange Zeit.
Решение должно содержать новый институт. Die Lösung muss eine neue Institution enthalten.
У нас есть другое решение. Wir haben eine andere Lösung.
Я ищу более простое решение. Ich suche eine einfachere Lösung.
Мы нашли только одно решение: Wir konnten damals nur eine Lösung finden:
Они нуждались в экстремальном решении. Man brauchte eine extreme Lösung.
"Мировые проблемы требуют шотландских решений". "Globale Probleme erfordern schottische Lösungen."
Глобальные проблемы требуют глобальных решений. Globale Herausforderungen bedürfen globaler Lösungen.
Она не предлагает готовых решений. Es bietet keine fertigen Lösungen.
Необходимы решения, затрагивающие всю систему. Gefragt sind systemweite Lösungen.
Ожидание не является частью решения. Abwarten ist kein Teil dieser Lösung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!