Примеры употребления "решение для Интернет" в русском

<>
У каждого из нас находится решение для возникающих ситуаций. Und alle von uns im Leben, wann wir eine situation sehen, haben eine Antwort.
Я не могу глядя вам в глаза сказать, что есть такое решение для таких вещей, как энергетический кризис, или голод, или решение конфликта. Ich kann euch nicht in die Augen sehen und sagen, ich hätte eine Lösung für diese Dinge, oder die Energiekrise, oder den Hunger in der Welt, oder Frieden für Konflikte.
Поэтому я не убеждаю вас, что карьера это правильное решение для всех. Ich sage also nicht, dass das Verbleiben im Berufsleben für jede das Richtige ist.
Это нелёгкое решение для клиента, который ещё не видел реализацию проекта. Das ist ein großes Zugeständnis eines Kunden, der die Früchte des Erfolgs zu diesem Zeitpunkt nicht sehen kann.
Всё больше и больше я уверен в том, что это не просто решение для страны, но это решение проблемы изменения климата. Und ich bin mehr und mehr davon überzeugt, dass sie nicht nur die Lösung für ein Land ist, sondern auch die Lösung für den gesamten Klimawandel.
Огромный технологический прогресс, который нашёл решение для ужасно смертельной болезни. Ein gewaltiger technologischer Fortschritt, mit dem wir eine äußerst tödliche Krankheit in den Griff bekamen.
Я не могу глядя вам в глаза сказать, что у меня есть простое решение для этого, но глядя вам в глаза я могу сказать вам, что мы не сможем решить ни одну из этих проблем если у нас будет разнообразия сельскохозяйственных культур. Ich kann euch nicht in die Augen sehen und sagen, ich hätte eine einfache Lösung dafür, aber ich kann euch in die Augen sehen und sagen, dass wir keines dieser Probleme lösen können, wenn wir keine Artenvielfalt haben.
Видите, отличное решение для профессионалов, у которых нет времени, которые хотят расслабиться с помощью упражнений но могут выделить минут 20 на это, не больше. Die perfekte Lösung für Berufstätige mit wenig Zeit, die zwar, na ja, die Sonne grüßen wollen, aber dafür nur ungefähr 20 Minuten opfern wollen.
И вот, у вас есть почти постоянное решение для избавления от термитов. Sie haben also eine beinahe dauerhafte Lösung im Falle wiederholter Termiteninvasion.
Другое любимое, если хотите, решение для меня это создание рынков зелёного углерода. Die andere, aus meiner Sicht beste Lösung ist die Schaffung von grünen Kohlenstoffmärkten.
Похвальное решение для профессионального врача. Sehr gut für die Ärzte.
Ярким примером можно назвать облачное решение для школ, разработанное компанией Ericsson в программе "Connect To Learn" (подключение для обучения). Ein Beispiel hierfür ist die von Ericsson im Rahmen des Programms "Connect To Learn" entwickelte Cloud-gestützte Lösung.
Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика. Es bleibt zu hoffen, dass die befreundeten Nationen dabei behilflich sein können, eine innovative Lösung für die Krise in Venezuela zu finden.
Ключевое решение для финансового обеспечения заключается в разрешении системных рисков и изменении стимулов, чтобы побудить инвесторов поддерживать внутренний реальный экономический рост, а не создание пузырей активов. Für die finanzielle Versorgungskette ist es entscheidend, systemischen Risiken zu begegnen und Anreize neu auszurichten, um die Investoren dazu zu bringen, die Motoren des realen Wirtschaftswachstums zu unterstützen, anstatt Vermögensblasen zu bilden.
Самое мудрое решение для богатых стран состоит в том, чтобы выполнить свои обязательства перед народами, страдающими от бедности, голода и болезней. Nichts wäre für die reichen Länder dieser Welt sinnvoller, als ihre Versprechen an die armen, hungernden und von Krankheit heimgesuchten Menschen dieser Welt einzulösen.
Оно предлагает решение для растущего спроса на здоровую пищу с минимальными побочными последствиями для окружающей среды. Das ist eine Antwort auf die steigende Nachfrage nach gesunden Nahrungsmitteln, die ohne große Umweltbelastungen erzeugt werden.
Вначале решение для слаборазвитой Африки казалось очевидным. Zunächst schien die Lösung für Afrikas Unterentwicklung offensichtlich.
Лучшее решение для Европы - создание узкого круга стран из Франции, Германии и хотя бы Британии. Die beste Lösung für Europa wäre ein innerer Kreis, der zumindest aus Frankreich, Deutschland und Großbritannien bestünde.
ПРИНСТОН - Представьте себе двухстороннее решение для Израиля и Палестины, при котором палестинцы будут иметь право на возврат; PRINCETON - Stellen Sie sich eine Zwei-Staaten-Lösung für Israel und Palästina vor, im Rahmen derer die Palästinenser das Recht auf Rückkehr hätten, die Israelis überall siedeln könnten, wo es im Westjordanland Grundstücke zu kaufen gibt und Jerusalem nicht geteilt werden müsste.
Фактически, продолжающийся экономический рост и создание рабочих мест - это единственное реальное решение для того, чтобы навсегда вывести сотни миллионов китайцев из-за черты бедности. In der Tat stellen fortgesetztes Wachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen die einzige wirkliche Lösung dar, um Hunderten Millionen von Chinesen dauerhaft aus der Armut zu helfen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!