Примеры употребления "референдумах" в русском с переводом "referendum"

<>
Для описания поведения избирателей на прошедших до сих пор референдумах лучше всего подходит слово апатия. Die Referenden, die bisher stattgefunden haben, lassen sich am besten durch das Wort ,,Apathie`` kennzeichnen.
Проект конституции ЕС, который провалился на референдумах во Франции и Нидерландах в прошлом году, содержит дух данного подхода. Der Entwurf der neuen EU-Verfassung, der an den Referenden in Frankreich und Holland scheiterte, ist von dieser Absicht beseelt.
Похоже, что в 2005 году у европейской интеграции произошла своя битва при Ватерлоо, когда нидерландцы и французы на референдумах неожиданно торпедировали проект конституции ЕС. Dem Empfinden nach ist die europäische Integration im Jahr 2005, als niederländische und französische Referenden unerwartet den EU-Verfassungsentwurf torpedierten, irgendwie ihrem Waterloo begegnet.
Провал Конституционного соглашения ЕС на референдумах во Франции и Нидерландах, кажется, привел к новому консенсусу на предмет того, что дальнейшее расширение Союза нужно замедлить или даже остановить. Die Ablehnung des Verfassungsvertrages der EU in den Referenden in Frankreich und den Niederlanden hat, so scheint es, zu einem neuen Konsens geführt, dass die weitere Vergrößerung der Union verlangsamt oder sogar gestoppt werden sollte.
Некоторые из них предупреждали, что отвержение европейской конституции на референдумах, состоявшихся во Франции и Голландии, вместе с принятым на саммите решением фактически приостановить процесс ратификации, а также провал соглашения по финансам Евросоюза, могут стать причиной серьезного политического кризиса в Евросоюзе. Einige warnten davor, dass die Ablehnung der Europäischen Verfassung in den französischen und niederländischen Referenden in Verbindung mit der Entscheidung des Gipfels, den Ratifizierungsprozess letztlich auszusetzen, sowie das Scheitern der Einigung über die EU-Finanzen eine erste politische Krise in der EU auslösen könnten.
Довольно говорить о достоинствах референдумов. Soviel zu den Vorzügen von Referenden.
Что последует за референдумом в\ Was kommt nach dem Likud-Referendum?
Референдум должен быть проведен в течение пятнадцати дней. Innerhalb von 14 Tagen sollte ein Referendum abgehalten werden.
Ставка Восточной Европы во французском референдуме также высока. Auch für Osteuropa hängt viel vom Ausgang des französischen Referendums ab.
Многомесячная кампания по подготовке референдума полностью поляризовала турецкую политику. Zumal sich die Kampagne nun schon seit Monaten zieht, hat das Referendum die türkische Politik gründlich polarisiert.
В этот раз трудно найти выход из второго референдума. Doch ist diesmal ein Ausweg, der ein zweites Referendum ermöglicht, schwer vorstellbar.
Подготовка к референдуму задерживается, и она не отвечает требованиям. Die Vorbereitungen für das Referendum verlaufen schleppend und unzureichend.
Референдум по будущему статусу юга страны предполагается в 2011 году. Ein Referendum über den zukünftigen Status des Südens des Landes soll 2011 folgen.
Этот референдум предлагает отдать эти деньги на безопасность и правопорядок. Dieses Referendum wird vorschlagen, das Geld in mehr Sicherheitskräfte und Sicherheit zu investieren.
Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии. Das Referendum kennzeichnet ein kritisches Zusammentreffen der gesellschaftlichen, regionalen und politischen Differenzen Boliviens.
Помимо прочих вопросов, референдум, который она пропагандирует, выдвигает три предложения: Unter den vielen Aspekten, die das Referendum behandelt, schlägt das von ihr unterstützte Papier drei Maßnahmen vor:
Судьба оси Франция-Германия, в частности, зависит от результата референдума. Insbesondere das Schicksal der deutsch-französischen Achse hängt vom Ausgang des Referendums ab.
Ирландские избиратели могут отклонить Договор о финансовой стабильности на референдуме. Die irischen Wähler werden sich in einem Referendum möglicherweise gegen den Fiskalpakt aussprechen.
Прекрасным примером является референдум, инициированный Эммой Бонино, итальянской политической звездой-ренегатом. Ein gutes Beispiel dafür ist das Referendum in Italien, das von Emma Bonino, Italiens Renegade der Starpolitiker, ausgearbeitet wurde.
Решение Папандреу провести референдум в Греции, возможно, ознаменовало начало окончания игры. Papandreous Entscheidung für ein Referendum in Griechenland hätte damit den Anfang des Endspiels um den Euro einläuten können.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!