Примеры употребления "ремешок для наручных часов" в русском

<>
Они живут в бараке, где нет электричества, воды, наручных часов, велосипеда. Sie haben eine Hütte, in der es keinen Strom gibt, kein fließendes Wasser, keine Armbanduhr, kein Fahrrad.
Пока он большой, но теоретически его можно уменьшить до размера наручных часов. Noch ist es relativ groß, könnte theoretisch jedoch auf die Größe einer Armbanduhr verkleinert werden.
Человек покупает перфоратор предназначенный для тысяч часов работы, один-два раза просверливает дырку в стене и больше им не пользуется. Wir kaufen also diese Bohrer, die rein theoretisch Tausende von Stunden laufen könnten, und verwenden Sie ein oder zwei Mal, um ein Loch zu bohren und sie dann ruhen zu lassen.
Чтобы адаптировать эти трудные для восприятия 90.000 часов видео к просмотру, мы используем анализ движения, чтобы выделить, по мере движения во времени и пространстве, то, что мы называем пространственно-временными червями. Zur Übersetzung dieser 90.000 Stunden Video, in eine Form, in der wir etwas sehen konnten, holten wir, während wir uns durch Raum und Zeit bewegten, mit Bewegungsanalysen so-genannte Raum-Zeit-Würmer heraus.
Надо около 40 минут для печати, и примерно через 6 часов мышечные клетки начинают сокращаться. Der Druckvorgang dauert etwa 40 Minuten, und etwa vier bis sechs Stunden später sehen Sie, wie sich die Muskelzellen kontrahieren.
С моей скоростью и в моем возрасте, да с какой бы то ни было скоростью в любом возрасте, для покрытия этого расстояния могут потребоваться 60 - 70 часов плавания без остановки и отдыха на лодке. Es wird wahrscheinlich, bei meiner Geschwindigkeit, in meinem Alter - bei jeder Geschwindigkeit, in jedem Alter - 60, vielleicht 70 Stunden kontinuierlichen Schwimmens dauern, ohne jemals raus aufs Boot zu gehen.
Мы установили запретную зону для полетов, так как у Каддафи не было планов в течении 48 часов. Wir haben innerhalb von 48 Stunden eine Flugverbotszone errichtet, denn Gaddafi verfügte innerhalb von 48 Stunden über keine Flugzeuge.
Для сравнения - австралийские школы дают в среднем 143 часа в год, а в Сингапуре ученики занимаются около 138 часов. Demgegenüber unterrichten australische Schulen durchschnittlich 143 Stunden jährlich und Schüler in Singapur erhalten 138 Stunden.
Но мужские модели поведения для мальчиков, показывающие, что хорошо быть умным - это отцы, пасторы, лидеры бойскаутов, но в конечном счете, 6 часов в день, 5 дней в неделю они проводят в классе. Aber männliche Vorbilder für Jungen die ihnen sagen, es ist gut, sich zu bilden - sie haben zwar Väter, und Pastoren, und Pfadfinderleiter, aber im Endeffekt verbringen sie sechs Stunden am Tag, fünf Tage die Woche in einem Klassenzimmer.
Мы обновляли свой блог ежедневно для тех студентов, кто наблюдал за нашими почти 10-часовыми перемещениями за день, или 15-часовыми переходами за день, иногда случалось быть в движении 20 часов в день, чтобы достичь цели. Wir haben auf diese Live Webseite täglich gebloggt, zu diesen Studenten, die uns auch verfolgten, an 10 Stunden Trecking Tagen, 15 Stunden Trecking Tagen, manchmal 20 Stunden Trecken täglich, um unser Ziel zu erreichen.
Вам даётся 48 часов для преодоления этой дистанции. Man hat 48 Stunden Zeit, ins Ziel zu kommen.
У нас есть в год триллион часов для создания ценностей путем участия в общих делах, Число людей, которые смогут участвовать в осуществлении таких проектов, будет возрастать. Es stehen eine Billion Stunden pro Jahr für die kollektive Wertschöpfung Die Zahl der Menschen, die bei solchen Projekten mitmachen können, wird steigen.
Когда рыбы заглатывают наживку, они могут оставаться на крючке в течение многих часов, прежде чем приспособление для лова будет вытащено. Wenn die Fische den Köder fressen, bleiben sie viele Stunden an diese Leine hängen, bevor sie eingezogen wird.
Ранее сегодня вечером онлайн-системы мониторинга серверов зарегистрировали, что сайт АНБ не работал по меньшей мере шесть часов, и сайт по-прежнему недоступен для некоторых пользователей. In den frühen Abendstunden war Online-Server-Trackern aufgefallen, dass die NSA-Website mindestens sechs Stunden lang nicht erreichbar war und dies für manche Nutzer auch weiterhin nicht ist.
Я делал это как быструю заднюю страницу - у меня было около четырёх часов, чтобы сделать заднюю страницу для выпуска "Лампуна", и я сделал это, и я подумал: Ich malte das ganz schnell als Rückseite - ich ungefähr vier Stunden für eine Rückseite im Lampoon, und als ich das gemacht hatte dachte ich:
Через несколько часов Ширин Нешат, моя подруга из Ирана, которая является очень важной фигурой для нас, будет выступать перед вами. In ein paar Stunden wird Shirin Neshat, meine Freundin aus dem Iran, die eine sehr wichtige Künstlerin für uns ist, mit ihnen sprechen.
Это десять часов производительности, отнятых у всей организации, чтоб провести этот часовой митинг, для которого наверняка хватило бы двух или трех человек, собравшихся на несколько минут. Es sind 10 produktive Stunden, die der Organisation weggenommen werden, um dieses einstündige Meeting abzuhalten, das vermutlich besser mit zwei oder drei Leuten abgehalten worden wäre, die ein paar Minuten miteinander reden.
Так что я послал им много часов записей моего голоса, в том числе несколько аудио-треков комментариев, что я сделал для фильмов на DVD. Ich schickte ihnen viele Stunden Tonaufnahmen, einschließlich verschiedener Kommentartonspuren, die ich für Filme auf DVD aufgenommen hatte.
(Я говорю это, исходя из личного опыта, проведя множество часов, углубившись в изучение многотомной энциклопедии World Book Encyclopedia, которую мои родители купили для меня и моей сестры.) (Ich spreche aus Erfahrung, denn ich habe viele Stunden damit mit der Lektüre der mehrbändigen World Book Encyclopedia zugebracht, die meine Eltern für meine Schwester und mich gekauft hatten.)
После более чем трех часов слушаний Лонг еще раз настоятельно попросил Сибелиус сказать, почему "архитектор" закона о доступной медицинской помощи добровольно не отказалась от спонсируемого правительством страхования для приобретения плана через HealthCare.gov, который она теперь навязывает миллионам американцев. Nach mehr als drei Stunden Anhörung bedrängte Long Sebelius wiederholt mit der Frage, warum die "Architektin" des Affordable Care Acts nicht freiwillig auf eine staatlich geförderte Versicherung verzichtet habe, um selber einen Tarif bei HealthCare.gov abzuschließen, den sie nun Millionen von Amerikanern verkaufen wolle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!