Примеры употребления "религиозно" в русском

<>
Переводы: все610 religiös610
Религиозно окрашенное политическое насилие всегда будет привлекать некоторых образованных профессионалов. Religiös gefärbte politische Gewalt wird für manche Akademiker immer anziehend wirken.
Школьные системы, воодушевлённые "религиозно фанатичной" администрацией, переключили своё внимание с науки на "ценности". Durch eine religiös beeinflusste Regierung ermutigt, verlagern Schulsysteme ihren Schwerpunkt von der Wissenschaft auf "Werte".
Разновидности национализма, также как и господство религиозно окрашенных форм интегризма, угрожают устоям свободного мира. Einige Formen das Nationalismus' als auch der Einfluss religiös gefärbter Formen des Integrismus '- der erzwungenen Integration der Bereiche Staat und Religion - bedrohen das Gefüge der freien Welt.
Труднопроходимая горная местность, религиозно консервативное население и слабое правительство, давно сотрудничающее с Аль-Каидой, создали относительно стабильный рай. Die zerfurchte Gebirgslandschaft, eine religiös konservative Gesellschaft und eine schwache Regierung, die in der Vergangenheit wiederholt mit Al-Qaeda zusammengearbeitet hat, haben ihnen dort eine relativ sichere Zuflucht beschert.
Схожие трудности испытывает и Индонезия - еще одна большая, этнически и (в меньшей степени) религиозно разнородная страна, находящаяся за тысячи миль от Нигерии. Indonesien, ein weiterer großer, ethnisch und - in einem geringeren Ausmaß - religiös mannigfaltiger, Tausende von Kilometern entfernter Staat, sieht sich mit vergleichbaren Problemen konfrontiert.
Они становятся всё более уверенными в том, что "победа" будет иллюзорной при любых асимметричных конфликтах между государствами, сколь бы сильными они ни были, и религиозно фанатичными вооружёнными мятежниками. Sie sind immer mehr davon überzeugt, dass ein "Sieg" in jedem asymmetrischen Konflikt zwischen (wenn auch noch so mächtigen) Staaten und religiös motivierten, bewaffneten Aufständischen schwer zu erreichen ist.
Либерально-демократическая альтернатива заключается в участии в отстаивании роли религии в общественной жизни в пределах, установленных сверхмажоритарной конституцией, что и делают религиозно ориентированные партии США, ЕС и Израиля. Die Alternative der liberalen Demokratie ist, sich an dem Tauziehen um die Rolle der Religion im öffentlichen Leben zu beteiligen, und zwar innerhalb der Grenzen einer Verfassung, die von einer qualifizierten Mehrheit verabschiedet wurde, wie es religiös orientierte Parteien in den USA, Europa und Israel praktizieren.
Аргументация для поведения - чисто религиозная. Und das Grundprinzip dieses Verhaltens ist ausdrücklich religiös.
Вокруг нас предостаточно религиозного невежества. Außerdem herrscht, so glaube ich, sehr viel religiöser Analphabetismus.
И, наконец, существует религиозное соображение: Und schließlich gibt es auch einen religiösen Grund:
Религиозные меньшинства становятся менее защищенными. Religiöse Minderheiten sind unsicherer geworden.
Религиозный плюрализм в эпоху плюрализма Religiöser Pluralismus für ein pluralistisches Zeitalter
В религиозном мире все по-другому. Aber die religiöse Welt findet das nicht.
крайний национализм, социальную революцию, религиозную ненависть". extremer Nationalismus, soziale Revolution, religiöser Hass".
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты? Wer besitzt die Autorität, religiöse Texte zu interpretieren?
Они не обязательно являются религиозными лидерами; Es handelt sich nicht unbedingt um religiöse Führer;
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства. "Derzeit ist kein konkretes religiöses Engagement zu erkennen.
Стояла проблема этнического насилия на религиозной почве. Die Belange waren natürlich ethnische und religiöse Gewalt.
Ведь религиозные лидеры специализируются в области вдохновения. Ich meine, religiöse Führer sind sozusagen im Inspirationsgeschäft.
Это не религиозные вопросы - это человеческие вопросы. Das sind keine religiösen Fragen - das sind menschliche Fragen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!