Примеры употребления "религиозная церемония" в русском

<>
Аргументация для поведения - чисто религиозная. Und das Grundprinzip dieses Verhaltens ist ausdrücklich religiös.
А торжественная церемония перерезания ленточки в конце лета когда фермерская ярмарка была построена, и состоялось ее открытие, это и есть финальный экзамен. Und die Eröffnungszeremonie Ende Sommer, wenn sie den Bauernmarkt gebaut haben und er für die Öffentlichkeit zugänglich sein, ist die Abschlussprüfung.
Теперь религиозная мания. Okay, religiöse Manien.
Мы подписали нашу первую панель через пару недель после этого, была восхитительная церемония Nur ein paar Wochen danach haben wir die erste Platte in einem feierlichen Akt unterzeichnet.
И религиозная полиция навязывает так называемый исламский образ жизни каждому гражданину силой, как, например, женщин заставляют покрывать головы: Und die Religionspolizei zwingt die angebliche islamische Lebensweise jedem Bürger auf, mit Gewalt - z.
Первого сентября церемония прошла не в каждой школе. Die Septemberfeiern wurden nicht in jeder Schule abgehalten.
Религиозная иконография. Religiöse Ikonographie.
И поэтому церемония подписания договора - это добрый знак. Die Unterzeichnungszeremonie ist daher eine Botschaft der Hoffnung.
В Коране религиозное философствование - религиозная ортодоксальность - отклоняется как "занна": Im Koran wird religiöse Meinung - religiöse Orthodoxie - als "zanna" abgelehnt:
Около больницы на свежем воздухе, на улице печального города - родины танго, зловещая церемония подходит к своему завершению, как если бы это происходило в храме. Nahe beim Krankenhaus, an der klaren Luft, auf einer Straße der traurigen Stadt, die den Tango erfunden hat, nähert sich die dunkle Zeremonie, als würde sie in einem Tempel stattfinden, ihrem Ende.
Что такое религиозная секта? Was ist eine religiöse Sekte?
Триполи, где прошла церемония освобождения; Tripolis, wo die Befreiungsfeier stattfand;
Впервые в палестинской истории доминирующее положение заняла религиозная партия. Zum ersten Mal in der palästinensischen Geschichte hat eine religiöse Partei die Mehrheit.
Впечатления, переживания и священная церемония остаются неполными, если отсутствует напряжение между зрительскими трибунами и полем. Die Erfahrung und die heilige Zeremonie bleiben unvollständig, wenn zwischen Platz und Haupttribüne die Spannung fehlt.
В таких случаях религиозная община собирается, смещает своих старых лидеров, тогда как власть попадает в руки молодых претендентов. Dann tritt gewöhnlich die religiöse Gemeinschaft zusammen, enthebt die alten Würdenträger ihrer Ämter und die jungen Herausforderer übernehmen die Führung.
И, тем не менее, создается впечатление, что размах юбилейных торжеств в Версале - гораздо более помпезных, чем скромная церемония подписания Елисейского договора 40 лет назад - будет обратно пропорционален их политическому значению. Gleichfalls wird die Extravaganz der Jubiläumsfeiern in Versailles, die weit pompöser ausfallen wird als die bescheidene Zeremonie im Elysée Palast vor vierzig Jahren, im umgekehrten Verhältnis zu ihre politischen Bedeutung stehen.
На основании результатов опроса сделан вывод, что религиозная и национальная идентификация - это дополняющие друг друга, а не конкурирующие концепции. Die Ergebnisse legen nahe, dass religiöse und nationale Identitäten einander ergänzende und keineswegs konkurrierende Konzepte sind.
Эта церемония публичного экзорцизма остается единственным способом сделать капитализм желанным и приемлемым и таким образом принести экономический рост и процветание всему миру. Denn die einzige Chance dem Kapitalismus wieder Akzeptanz zu verschaffen und damit weltweit für Wachstum und Wohlstand zu sorgen ist, diesen rituellen Exorzismus öffentlich zu betreiben.
Также существует растущее признание того, что религиозная свобода является необходимой частью свободного и открытого общества. Es wird zudem langsam akzeptiert, dass Religionsfreiheit ein notwendiger Bestandteil freier und offener Gesellschaften ist.
Современная религиозная Польша может вынудить атеистических европейцев вновь задуматься о своих предположениях и осознать, что это не Польша идет не в ногу с Европой, а мирская Европа идет не в ногу со всем остальным миром. Ein modernes religiöses Polen könnte vielleicht die säkularen Europäer zwingen, ihre säkularistischen Grundannahmen zu überdenken und zu erkennen, dass es nicht so sehr Polen an Gleichzeitigkeit mit Europa, sondern dem säkularen Europa an Gleichzeitigkeit mit dem Rest der Welt und mit globalen Tendenzen mangelt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!