Примеры употребления "религиозная партия" в русском с переводом "religiöse partei"

<>
Переводы: все12 religiöse partei12
Впервые в палестинской истории доминирующее положение заняла религиозная партия. Zum ersten Mal in der palästinensischen Geschichte hat eine religiöse Partei die Mehrheit.
Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда. Die Anführer der religiösen Parteien beeilten sich, Mohammads Ansichten zu verurteilen.
Третьей альтернативой является демократия, но со светскими ограничениями в отношении религиозных партий. Eine dritte Alternative ist die Demokratie, aber mit säkularen Beschränkungen für die religiösen Parteien.
Карачи, который был организован недавно образованной пакистанской коалицией религиозных партий, известной как MMA. Organisiert hatte ihn die neu gebildete Koalition der religiösen Parteien, die als MMA bekannt ist.
Во время переходного периода (1988-1991 гг.) антиклерикалы Алжира выработали плюралистическую конституцию, которая исключила религиозные партии. Algeriens Säkularisten verfassten während der Übergangsphase des Landes (1988-1991) eine pluralistische Verfassung, die religiöse Parteien ausschloss.
Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям обычно принадлежат к Национальной религиозной партии или являются членами партии Ликуд. Die ideologischen Falken kommen in der Regel aus der national-religiösen Partei sowie teilweise der Likud-Partei.
В раздробленном политическом ландшафте, типичном для Израиля, это позволит организованным религиозным партиям оказывать существенное влияние на правительство. In der für Israel typischen zersplitterten politischen Landschaft würde dies den organisierten religiösen Parteien ermöglichen, eine erhebliche Macht über die Regierung auszuüben.
Фактически, многие небольшие политические группы, в том числе три еврейские религиозные партии, арабские партии и партия пенсионеров получили места. Tatsächlich hat ein breites Spektrum kleiner politischer Gruppen, darunter auch drei jüdische religiöse Parteien, mehrere arabische Parteien und eine Rentnerpartei, Sitze gewonnen.
Наглядным примером умеренно религиозной партии - соблюдающей правила демократической игры - являются христианские демократические партии Западной Европы, а также, несколько в меньшей степени, Латинской Америки. Modell für eine gemäßigt religiöse Partei, die sich zu den demokratischen Spielregeln bekennt, stehen eindeutig die christdemokratischen Parteien Westeuropas und, in geringerem Umfang, Lateinamerikas.
До террористических атак на Америку и лишения влияния Талибана в соседнем Афганистане пакистанские религиозные партии имели только несколько мест либо в федеральных, либо провинциальных законодательных собраниях. Vor den terroristischen Angriffen auf Amerika und dem Sturz der Taliban im benachbarten Afghanistan hatten die religiösen Parteien in Pakistans weder in den Bundes- noch in den Provinzversammlungen viele Sitze.
Также было применено административное действие против нескольких религиозных учреждений за вторжение на общественное пространство - фактически неслыханное явление с тех пор, как начался официальный патронаж религиозных партий в 1970-х гг., когда их кадры были нужны для войны против Советов. Ebenso ging man administrativ gegen einige religiöse Institutionen vor, die sich unbefugt e Übergriffe auf die Öffentlichkeit geleistet hatten - etwas, das seit Beginn der offiziellen Unterstützung religiöser Parteien in den siebziger Jahren, als ihre Kader im Kampf gegen die Sowjets benötigt wurden, praktisch nie vorgekommen war.
Эти религиозные партии, коалиция которых в настоящее время возглавляет провинциальное правительство в Северо-западной Пограничной Провинции, были второстепенными с политической точки зрения до тех пор, пока не получили основную роль, которую им дал военный диктатор Пакистана 1980-х гг. - генерал Зиа ул-Хаг, который возглавлял тайное вмешательство Пакистана в войне против советской оккупации Афганистана. Diese religiösen Parteien - eine Koalition, die nun die Provinzregierung in der nord westlichen Grenzprovinz bildet - waren politisch ausgegrenzt, bis ihnen in den achtziger Jahre n durch Pakistan s Militärdiktator General Zia ul-Haq, der bei Pakistans verdeckter Intervention im Krieg gegen die sowjetische Besetzung Afghanistans feder führen d war, eine zentrale Rolle verliehen wurde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!