Примеры употребления "рекламный бюллетень" в русском

<>
За годы, прошедшие с тех пор, как я опустил свой первый избирательный бюллетень, изменения действительно произошли. In den Jahren, seit ich erstmals meine Stimme abgegeben habe, hat sich tatsächlich etwas verändert.
И самое последнее - рекламный щит. Und der letzte ist eine Plakatwand.
Решение делает почти невозможным для демократической оппозиции попасть в избирательный бюллетень и заставило активистов демократического движения вновь пообещать остановить финансовый центр Гонконга протестами "Occupy Central". Durch diese Entscheidung wird es für oppositionelle Demokraten fast unmöglich, zur Wahl zugelassen zu werden und veranlasste Pro-Demokratie-Aktivisten dazu, ihre Drohung wahrzumachen und mit "Occupy Central"-Protesten den Finanzplatz Hongkong lahmzulegen.
Они транслируют рекламу Google, и мы предоставляем им рекламный кредит, чтобы они рассказали об этом другим организациям. Sie schalten Google Werbung und wir geben ihnen die Werbeeinnahmen, damit sie die Organisationen davon in Kenntnis setzen können.
Но большинство сербов начинало верить, что доминирующим инструментом в политике становится избирательный бюллетень, а не оружие. Doch fingen die meisten Serben an zu glauben, dass der Wahlgang und nicht das Schießeisen zum wichtigeren Werkzeug der Politik wurde.
Вот рекламный плакат фильма. Dies ist ein Filmplakat.
Я полагаю, что из-за недостаточного числа мест для голосования, что только в Хараре и Читунгвизе более 360,000 человек стояли в очередях, чтобы проголосовать, но так и не получили возможность бросить свой бюллетень. Da es insgesamt nicht genügend Wahllokale gab, haben meiner Meinung nach allein in Harare und Chitungwiza mehr als 360.000 Menschen in der Schlange gestanden, ohne ihren Wahlzettel in die Urne werfen zu können.
Был молодой стажер в Оджилви, в Канаде, его звали Хантер Самервиль, он работал на поприще комедийного импровиза, и его взяли на полставки в рекламный бизнес, Es gab einen jungen Praktikanten bei "Ogilvy Canada", namens Hunter Somerville, der im Improvisationstheater in Toronto arbeitete, und einen Halbtagsjob in der Werbung bekam.
Когда голосование является добровольным, и вероятность того, что голос одного человека может определить результат, очень низка, даже небольших затрат, как, например, времени, необходимого для того, чтобы дойти до избирательного участка, выстоять в очереди и заполнить бюллетень, достаточно, чтобы голосование могло показаться нерациональным. Beruht der Gang zur Urne auf Freiwilligkeit und ist die Chance, dass die Stimme einer einzigen Person Einfluss auf das Wahlergebnis hat, extrem klein, dann reicht schon der geringste Aufwand - wie beispielsweise der Zeitaufwand zum Wahllokal zu gelangen, dort zu warten und die Stimme abzugeben - um das Wählen vernunftwidrig erscheinen zu lassen.
Однако, если мы хотим, чтобы о себе публично заявляли люди, которые являются атеистами, нам нужно найти что-то получше, чем рекламный щит с агностиками зубной феи или чайника. Nichtsdestotrotz, wenn wir wollen, dass diejenigen sich der Öffentlichkeit zeigen, die tief im Innern Atheisten sind, dann müssen wir uns etwas besseres auf die Fahnen schreiben, als Zahnfee- oder Teekesselagnostiker.
Вскоре после Второй Мировой войны физики в Университете Чикаго начали издавать журнал под названием "Бюллетень ученых-атомщиков" с целью способствовать установлению контроля над вооружением. Kurz nach dem Zweiten Weltkrieg gründeten Physiker der Universität Chicago eine Fachzeitschrift namens Bulletin of Atomic Scientists, um den Gedanken der Rüstungskontrolle zu fördern.
Такой тип людей, который рекламный агент мог бы использовать для рекламы продукта. Solche, die ein Werbefachmann gebrauchen könnte um für ein Produkt zu werben.
Вполне очевидно, что я не хочу, чтобы люди так поступали, ведь, как рекламный агент, я склоняюсь к тому, чтобы рассматривать сбережение просто как без нужды отложенный консьюмеризм. Natürlich will ich nicht, dass Leute dies tun, denn als Werbe-Fachmann tendiere ich dazu, Sparen nur als grundlos aufgeschobenes Konsumverhalten zu betrachten.
К примеру, я обнаружила вот такой рекламный щит возле дамской комнаты в аэропорту Канзаса. Ich bin zum Beispiel über diese Werbung vor der Damentoilette auf dem Flughafen in Kansas City gestolpert.
У насесть рекламный проспект отеля Wir haben einen Prospekt des Hotels
Запас персональных данных на Фейсбуке настолько велик, говорит Бартлетт, что исследователи могли бы с легкостью использовать рекламный инструмент сайта, чтобы выделить необходимую демографическую группу с научной точностью - что маркетологи и делают уже несколько лет. Facebooks Versteck persönlicher Daten ist so enzyklopädisch, sagt Bartlett, dass die Forscher einfach das Werbetool der Seite verwenden müssen, um ihre gewünschten demographischen Daten mit wissenschaftlicher Genauigkeit exakt festzulegen - so wie es Vermarkter seit Jahren tun.
Рекламный слоган "Кто стрелял в J.R.?", задуманный для создания шумихи вокруг эпизода, полного эмоций, в котором персонажа Хэгмэна чуть не убивают, породил международные обсуждения и миллионы долларов, которыми рисковали в букмекерских конторах. Der Werbespruch "Wer schoss auf J.R.?", die Erwartung für eine Episode voller Emotionen schaffen sollte, wo die Figur von Hagmann fast getötet wurde, führte zu einer internationalen Spekulation, und Millionen Dollar wurden in Wetthäusern gewettet.
Маккейн запустил рекламный ролик в котором говорится, что он "противостоял президенту Джорджу Бушу" в вопросах изменения климата. McCain hat einen Fernsehspot gedreht, in dem er erklärt, er habe bei der Erderwärmung "Präsident George Bush die Stirn geboten."
Есть ли в них что-то для него самого - более высокий курс акций, рекламный гонорар или чья-либо признательность? Springt dabei etwas für ihn heraus - ein höherer Aktienkurs, eine Werbeprovision oder die Dankbarkeit von jemandem?
Лю так рассердился, что его обвинили в мошенничестве и отказали ему в главном призе, что забрался на высокий рекламный стенд и пригрозил спрыгнуть с него, чтобы доказать свою невиновность. Liu war so erbost über die Betrugsanschuldigungen und den ihm verwehrten Wagen, dass er auf eine hohe Reklametafel kletterte und drohte zum Zeichen seiner Unschuld zu springen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!