Примеры употребления "рейтинга" в русском

<>
Переводы: все78 rating33 bewertung27 einschaltquote2 другие переводы16
Второй шаткий принцип состоит в том, что эмитенты CDO полагаются на агентства рейтинга кредитоспособности, чтобы обосновать эти инструменты. Das zweite fragwürdige Prinzip ist, dass sich die Emissionäre von CDOs bei der Bewertung dieser Instrumente auf die Rating-Agenturen verließen.
Небольшие экономические системы - например, некоторые в Европе - у которых крупные дефициты, растущий государственный долг и банки, которые являются слишком крупными для того, чтобы обанкротиться, и слишком крупными для того, чтобы спасти их от банкротства, возможно, нуждаются в финансовом регулировании раньше, чтобы избежать торгов, вызванных банкротством, снижения рейтинга и риска кризиса госфинансирования. Kleinere Volkswirtschaften, wie einige europäische, mit großen Defiziten, wachsender Staatsverschuldung und Banken, die zu groß sind, um zu scheitern und zu groß, um gerettet zu werden, müssen eine finanzpolitische Anpassung früher vornehmen, um fehlgeschlagene Versteigerungen, niedrigere Bewertungen und das Risiko einer Krise der Staatsfinanzen zu vermeiden.
Мы будем говорить о передачах, входивших в первую десятку рейтинга Нильсена на протяжении 50-ти лет. Wir reden über die Shows mit den höchsten Einschaltquoten im Verlauf von 50 Jahren.
Другой подход заключается в попытке уменьшить информационные пробелы или их влияние на регулирование экспертизы и стимулов, присутствующих в процессе рейтинга (провал которого имел серьезные последствия в нынешнем кризисе). Die zweite Möglichkeit besteht darin, zu versuchen, die Informationslücken oder ihre Auswirkungen zu verringern, indem die Expertisen und Anreize rund um den Rating-Prozess reguliert werden (das Versagen in diesem Bereich hatte in der aktuellen Krise schwerwiegende Folgen).
Руководство большой коалиции социал-демократов и христианских демократов, находящейся у власти в Австрии, решило во вторник записать бюджетное "золотое правило" в конституцию, чтобы снизить бюджетный дефицит и таким образом избежать возможного понижения рейтинговыми агентствами государственного кредитного рейтинга Австрии (тройное А). Die sich in Österreich an der Macht befindliche Regierung der groβen sozialdemokratischen/christdemokratischen Koalition hat am Dienstag beschlossen, eine"Goldene Haushalts-Regel" in die Verfassung aufzunehmen, um öffentliche Defizite zu reduzieren und auch einer eventuellen Degradation seitens Rating-Agenturen in der Top-Bonität Österreichs (AAA) zu vermeiden.
Теперь сочетание высоких цен на нефть и товары, беспорядков на Ближнем Востоке, землетрясения и цунами в Японии, кризиса задолженности еврозоны и налогово-бюджетных проблем Америки (а теперь и снижения ее кредитного рейтинга) привело к сильному росту нежелания инвесторов принимать на себя риск. Eine Kombination aus hohen Öl- und Rohstoffpreisen, Turbulenzen im Nahen Osten, Erdbeben und Tsunami in Japan, Schuldenkrisen im Euroraum und Haushaltsproblemen (und jetzt der Herunterstufung des Ratings) in Amerika haben zu einer enormen Zunahme der Risikoaversion geführt.
Среди крупнейших стран, однако, только Германия и Франция имеют наивысший кредитный рейтинг. Von den wichtigen Ländern haben allerdings nur Frankreich und Deutschland ein AAA-Rating.
Цвет сильно влияет на рейтинг выступления на сайте. Farben korrelieren sehr stark mit den Bewertungen der Vorträge auf der Webseite.
Затем началась собственно война, а именно, так называемая "шоковая" бомбардировка Багдада - телевизионное зрелище в прямом эфире, целью которого было обеспечить высокие рейтинги вторжению, возглавлявшемуся США. Der Krieg selbst begann dann mit der als "Shock & Awe" bezeichneten Bombardierung Bagdads - ein auf das Fernsehen zugeschnittenes Live-Spektakel, das der US-geführten Invasion hohe Einschaltquoten garantieren sollte.
Рейтинговое агентство Standard & Poor's уже поставило низкий рейтинг А, и наблюдается возможное снижение. Standard & Poor's hat das bereits vorher niedrige Rating von A- jetzt mit einem negativen Ausblick versehen.
Агентства кредитных рейтингов опубликовали дезориентирующие рейтинги компаний сомнительного состояния. Ratingagenturen haben irreführende Bewertungen zu Unternehmen von zweifelhafter wirtschaftlicher Gesundheit abgegeben.
Сможем ли мы еще когда-нибудь поверить в тройной рейтинг А, изданный, скажем, "Moody"? Werden wir jemals wieder einem Triple-A-Rating von, sagen wir, Moody's Glauben schenken können?
Агентства кредитных рейтингов опубликовали дезориентирующие рейтинги компаний сомнительного состояния. Ratingagenturen haben irreführende Bewertungen zu Unternehmen von zweifelhafter wirtschaftlicher Gesundheit abgegeben.
К сожалению, мы должны спросить, до какой степени эти рейтинги искажены политическими силами стран еврозоны. Leider muss man sich fragen, in welchem Umfang diese Ratings durch die politische Macht der Euroländer verzerrt werden.
Но чтобы рейтинги работали, нужно провести рейтинг самих рейтинговых агентств. Aber damit diese Bewertungen gut funktionieren, müssen die Ratingagenturen selbst bewertet werden.
Компании по рейтингу ценных бумаг занижали аргентинский правительственный долг, что способствовало дальнейшему увеличению рисковой премии. Bond-Rating Agenturen stuften die Schulden der argentinischen Regierung niedriger ein, was zu einem weiteren Anstieg der Risikoprämie beitrug.
Но чтобы рейтинги работали, нужно провести рейтинг самих рейтинговых агентств. Aber damit diese Bewertungen gut funktionieren, müssen die Ratingagenturen selbst bewertet werden.
И наконец, инвесторы, которые покупали MBS и CDO, были жадными и верили вводящим в заблуждение рейтингам. Die Anleger schließlich, die diese MBSs und CDOs kauften, waren gierig und vertrauten den irreführenden Ratings.
Эти субъективные рейтинги высоко соотносятся с указанным детьми качеством их общения со сверстниками и родителями. Diese subjektiven Bewertungen korrelieren zudem hochgradig mit der angegebenen Qualität der Interaktion der Kinder mit Gleichaltrigen und Eltern.
Учитывая прошлый опыт, мы не можем полагаться на рыночную репутацию, чтобы гарантировать, что такие рейтинги будут надежными. Angesichts der Erfahrungen aus der Vergangenheit kann man sich aber nicht auf die Reputation auf dem Markt verlassen, um die Zuverlässigkeit derartiger Ratings sicherzustellen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!