Примеры употребления "резко" в русском

<>
Резко упали объемы заемных средств. Die Leverage (Verschuldungsgrad) ist steil gefallen.
Резко возрос уровень городской преступности. Die Gewalt in den Städten weitete sich aus.
Потоки капиталов резко изменили направление. Die Kapitalströme kehrten sich um.
В 1970 году вдохновение резко падает. 1970 stürzt die Inspiration ab.
Эти данные резко отличаются от остальных. Da gibt es diesen einen Ausreisser hier.
Внезапно, резко вверх взлетает общественная критика. Gesellschaftskritik strebt plötzlich nach oben.
Победа Олланда уже резко изменила европейскую политику. Hollandes Sieg hat die europäische Politik bereits erkennbar neu definiert.
Как и ожидалось, потребительские расходы резко сократились. Die Konsumausgaben befinden sich im Sturzflug, ganz wie erwartet.
Траектория развития их небольшого бизнеса резко менялась. Ihr Geschäft damit würde ich ändern.
Видите, линии пересекаются, когда численность резко выросла. Man sieht, die Linien kreuzen sich, als die Bevölkerungsexplosion stattfindet.
Федеральный резервный банк США резко поднял ставки. In den USA, erhöhte die Fed die Zinsen steil.
Но когда предложение меньше спроса, цены резко взлетают. Doch wenn das Angebot kleiner als die Nachfrage ist, steigen die Preise stark an.
Тем временем, инвестиции и экспорт также резко падают. Inzwischen brechen auch Investitionen und Exporte weg.
В июле 1997 года тайский бат резко упал. Im Juli 1997 fiel der thailändische Baht steil ab.
Цены на золото резко увеличиваются только в двух ситуациях: Die Goldpreise steigen nur in zwei Situationen steil an:
CDS увеличили размер пузыря, резко ускорив скорость денежного обращения. Die CDS vergrößerten das Ausmaß der Blase, indem sie die Geschwindigkeit, mit der das Geld zirkulierte, enorm erhöhten.
Из-за смерти Бин Ладена резко возросло количество угроз. Bin Ladens Tod bringt ein erhöhtes Gefahrenrisiko mit sich.
Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился. Jetzt wurden diese Gespräche wieder aufgenommen, doch hat sich die Kulisse für die Verhandlungen dramatisch geändert.
Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре. Steil ansteigende Einkommensunterschiede haben die Einsätze im wirtschaftlichen Spiel erhöht.
Если Япония присоединится к ПТР, его значение резко возрастет. Im Fall des Eintritts von Japan würde die TPP enorm an Bedeutung gewinnen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!