Примеры употребления "редакция газеты" в русском

<>
Когда вы видите впервые Неру и Ганди, это кепка Неру - нужна лишь половина газеты. Wenn Sie zum ersten mal Nehru und Gandhi sehen, das ist die Nehru Kappe - einfach eine halbe Zeitung.
Вот обновлённая редакция этого слова. Hier ist die aktualisierte Version dieses Eintrags.
Один критик для Римско-католической газеты назвал это "тоталитарным". Ein Kritiker der Römisch Katholischen Zeitung nannte es "totalitär."
Редакция журнала Национальной медицинской ассоциации США подвергла мои мемуары клинической проверке, что уже довольно необычно, Jetzt gab das Magazin der Nationalen Ärztevereinigung meinem Bericht eine volle klinische Rezension, was sehr ungewöhnlich ist.
Это ведущий диетолог Великобритании из Daily Mirror, второй газеты с точки зрения продаж. Das hier ist von Britanniens führendem Diät- und Ernährungsexperten im Daily Mirror, die unsere Zeitung mit der zweitgrößten Auflage ist.
На протяжении нескольких дней наша редакция обсуждала, действительно ли во время создания игры никто ни секунды не думал, или ее создатели действительно считают нас такими болванами. In unserer Redaktion werden wir wohl noch lange darüber streiten, ob das ein Blackout der Spielgestalter war oder ob uns die Autoren für so blöd halten.
15-ю годами позже, к 1850-му, та же деятельность - создание крупнотиражной ежедневной газеты - стоила бы два с половиной миллиона долларов. 15 Jahre später, um 1850, kostete dieselbe Sache - der Start eines täglichen Massenblatts - zweieinhalb Millionen Dollar.
Любая редакция новой конституции должна выноситься на обсуждение британцев и граждан всех других стран ЕС. Jeder Vorschlag für eine neue Verfassung muss den britischen und allen anderen Bürgern in jedem der EU-Mitgliedsländer vorgelegt werden.
А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса, Das ist eine Seite der örtlichen Zeitung, welche die Klassen zeigt, die kürzlich abgeschlossen haben.
Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед; Selbst diese eingeschränkte Version würde einen Fortschritt darstellen;
А газеты? Was ist mit Zeitungen?
Вы ведь читаете газеты, думаете, легко попасть на Кубу? man liest das so in der Zeitung, glauben Sie, es sei leicht, jeden Tag nach Kuba einzureisen?
Поэтому я ходил и получал за все газеты. Also würde ich bei allen Zeitungslesern kassieren.
Это вебсайт газеты New York Times. Ich zeige Ihnen hier einfach nur die New York Times Website.
Я не знаю, слышали ли вы об этом - газеты? Haben Sie schon einmal davon gehört - Zeitungen?
Эта Ассоциация по защите климата собирается начать общенациональную кампанию - мобилизация широких масс, телевизионная реклама, интернет-реклама, радио, газеты - в сотрудничестве со всеми, от девочек-скаутов до охотников и рыбаков. Die Alliance for Climate Protection startet eine nationale Kampagne, Mobilisierung der Basis, Fernsehwerbespots, Internetanzeigen, Radio, Zeitung, mit Partnerschaften von allen, von den Pfadfinderinnen bis zu Jägern und Anglern.
Однажды обозреватель газеты Лос-Анджелес Таймз - Стив Лопес - прогуливался по центральным улицам Лос-Анджелеса, и вдруг он услышал прекрасную музыку. Als Steve Lopez, Kolumnist der Los Angeles Times, eines Tages durch die Straßen im Zentrum von Los Angeles ging, hörte er eine wundervolle Musik.
Через год после смены дизайна газеты в Польше они присвоили ей звание "Газета с лучшим в мире дизайном". Knapp ein Jahr nach der Neugestaltung dieser Zeitung in Polen, bezeichnen sie es als die am besten gestaltete Zeitung der Welt.
И так вы действительно почувствуете радость и ощущение того, что читаете настоящую печатную версию журнала или газеты, которая, по сути, является носителем информации с разными масштабами. Und das gibt Ihnen wirklich das Vergnügen und die gute Erfahrung eine echte Papierausgabe einer Zeitschrift oder einer Zeitung zu lesen, was an sich eine Art Medium mit mehreren Größenordnungen ist.
Все газеты мы разрезаем на небольшие квадраты. Alle unsere alten Zeitungen schneiden wir in kleine Quadrate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!