Примеры употребления "региона" в русском

<>
из региона Анголы под контролем УНИТА, UNITA hat die Region in Angola kontrolliert.
Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона. Mit den Osloer Abkommen wurden die besetzen Gebiete in drei Regionen unterteilt.
Теперь взглянем на постоянный конфликт региона. Betrachten wir nun einen ewigen Konflikt in dieser Region.
Чечне может быть присвоен статус региона с президентским правлением на все время переговоров - в действительности до тех пор, пока местные чеченские власти не окрепнут настолько, что смогут обеспечить неукоснительное выполнение законов. Tschetschenien würde demnach während der Verhandlungen den Status eines besonderen, dem Präsidenten unmittelbar unterstellten Gebietes zugebilligt bekommen, und zwar solange, bis lokale tschetschenische Behörden die Fähigkeit erlangt haben, rechtsstaatliche Verhältnisse durchzusetzen.
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона. Israels Angst spiegelt die einzigartige Geschichte der Region wider.
Во-первых, государственный и частный секторы должны повысить инвестиции в исследования и разработки, а также в расширение и внедрение эффективных, доступных и недорогих технологий (будь то обычных, промежуточных или новейших) согласно индивидуальным потребностям каждой страны или региона. Zunächst einmal müssen der öffentliche und der private Sektor ihre Investitionen in Forschung und Entwicklung sowie in die Ausweitung und Übernahme wirksamer, zugänglicher und bezahlbarer Technologien - sei es auf traditioneller, zwischenstuflicher oder neuer Grundlage - verstärken, und zwar entsprechend den jeweiligen Bedürfnissen jedes Landes oder Gebiets.
Стратегические последствия для региона выглядят довольно мрачно. Die strategischen Implikationen für die Region sind gleichermaßen düster.
И за этот период, с того времени было разлито столько же, а может и дважды больше нефти, чем при аварии танкера "Эксон Вальдез", только в этом маленьком районе Амазонии, и племенам этого региона приходилось постоянно уходить на новые места. Und während dieser Zeit - seitdem - ist doppelt soviel Öl wie bei der Exxon-Valdez-Katastrophe in diesem kleinen Gebiet des Amazonas ausgetreten, was die Stämme in dem Gebiet immer zum Umsiedeln zwang.
Стратегия роста для всего региона еще впереди. Eine Wachstumsstrategie für die gesamte Region steht noch aus.
Эта конференция подчеркивает стремление региона к самодостаточности. Diese Konferenz unterstreicht den Wunsch der Region nach wirtschaftlicher Unabhängigkeit.
Экономическое развитие региона говорит о хороших перспективах: Die wirtschaftliche Entwicklung der Region ist vielversprechend;
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона. Sie können verantwortungsvollen Ländern in der Region Sicherheitsgarantien geben.
Это поднимает беспокоящие многих вопросы промышленного будущего региона. Die wirft beunruhigende Fragen über die industrielle Entwicklung der Region auf.
Китай подписал военные соглашения с многими странами региона. China hat mit vielen Ländern der Region militärische Abkommen geschlossen.
Наше участие также востребовано в других странах региона. Ein Engagement ist auch anderswo in der Region nötig.
Иран находится в самом сердце чрезвычайно взрывоопасного региона. Der Iran befindet sich im Zentrum einer extrem instabilen Region.
Остальная часть региона определенно тоже выиграет от этого. Auch der Rest der Region kann Vorteile erwarten.
Эти программы следует реализовывать во всех частях региона. Derartige Programme sollten in der gesamten Region Anwendung finden.
Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию. Die meisten Länder außerhalb der Region haben eine ähnliche Einstellung.
Голос Турции все еще остается спокойным среди региона крайностей. Die Türkei hat sich in einer Region der Extreme unerschütterlich eine gemäßigte Stimme bewahrt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!