Примеры употребления "революцией" в русском

<>
Переводы: все696 revolution690 другие переводы6
Такой шаг стал бы настоящей культурной революцией. Das wäre eine wirkliche Kulturrevolution.
Действительно, его идеи относительно налогообложения стали европейской революцией. Tatsächlich haben seine steuerlichen Ideen Europa revolutioniert.
Обожженное воспоминаниями о потрясениях, усиленных культурной революцией 1970-х годов, руководство Китая отдает наивысший приоритет стабильности. Nach vielen Turbulenzen, insbesondere während der Kulturrevolution der 70er Jahre, steht für Chinas Führung Stabilität an erster Stelle.
Опасения, связанные с глобализацией и компьютерной революцией - по сути, сводятся к одной проблеме, так как глобализация - лишь следствие новых информационных технологий. Letztlich laufen die Sorgen über Globalisierung und Computerrevolution auf das Gleiche hinaus, denn die Globalisierung ist zum größten Teil eine Folge der neuen Informationstechnologie.
Но падение курса акций не должно закрыть нам глаза на тот факт, что наряду с текущей информационной революцией, нам не избежать еще трех волн новой революционной технологии: Doch angesichts fallender Aktienpreise sollten wir nicht unsere Augen davor verschließen, dass zusätzlich zur laufenden Informationsrevolution drei neue Wellen revolutionärer Technologien bereit sind, über uns hereinzubrechen:
если мы объединим надлежащую политическую философию и надлежащее политическое мышление с потрясающей информационной революцией, как свершившимся фактом, о чём вы все знаете намного лучше меня, то, я считаю, налицо потрясающая возможность перестроить политику, перестроить управление страной, перестроить общественные услуги и достичь, как показано на слайде, большого прироста благосостояния. wenn wir die richtige politische Philosophie, die richtige politische Denkrichtung mit der unfassbaren Informationsrevolution der letzten Jahre, kombinieren, über die Sie alle hier so viel mehr wissen als ich, dann denke ich, haben wir die unglaubliche Gelegenheit, die Politik wirklich umzugestalten, die Regierung umzugestalten, die öffentliche Vorsorgung umzugestalten, und das hier zu erreichen, nämlich einen großen Anstieg unseres Allgemeinwohls.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!