Примеры употребления "революцией" в русском

<>
Переводы: все696 revolution690 другие переводы6
Это случилось с индустриальной революцией. Es passierte, als die Industrielle Revolution ausbrach.
Выбор стоит между эволюцией и революцией. Die Entscheidung fällt dabei zwischen Evolution und Revolution.
Мексиканское нововведение в действительности было двойной революцией. Die Neuerungen in Mexiko stellten tatsächlich zwei Revolutionen in einer dar.
Оказывается в действительности женщины управляют революцией социальных СМИ. Es hat sich herausgestellt, dass Frauen wirklich die Antriebskraft der Social Media-Revolution sind.
Является ли это революцией, которой боится "Круглый стол бизнеса"? Ist dies die Revolution, vor der der Business Roundtable Angst hat?
На данный момент называть это "революцией" все же будет преувеличением. Zu dem Zeitpunkt konnte die Bezeichnung "Revolution" allerdings noch als Übertreibung gelten.
"Ненавижу эти книги, потому что они все подкуплены промышленной революцией". "Ich hasse diese Bücher, denn diese Bücher werden von der Industriellen Revolution für sich beansprucht."
Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией. Den größten Unterschied zwischen 2009 und 1979 hat die Revolution selbst hervorgebracht.
Перед египетской революцией сейчас стоит трудная задача, с которой сталкиваются все успешные революции: Die Ägyptische Revolution steht jetzt vor der aufreibenden Aufgabe, mit der alle erfolgreichen Revolutionen konfrontiert sind:
В январе 2002 года американские правые были напуганы революцией в Бразилии, совершенной левыми. Im Januar 2002 versetzte der Gedanke an eine linke Revolution in Brasilien die politische Rechte in Amerika in Angst und Schrecken.
Это делает объединение последним связующим звеном с революцией Мао и оправданием однопартийной системы. So bleibt die Vereinigung das letzte Band zu Maos Revolution und zur Rechtfertigung der Einparteienherrschaft.
Надеяться на выполнение обещаний, данных нашей Оранжевой Революцией, мы можем только возрождая наше сотрудничество. Nur durch eine Wiederherstellung unserer Partnerschaft können wir darauf hoffen, die Versprechen unserer Orangen Revolution einzuhalten.
Если бы мы вместо "арабской весны" называли происходящее "арабской революцией", наши ожидания были бы более реалистичными. Hätten wir statt vom "Arabischen Frühling" von den "Arabischen Revolutionen" gesprochen, wären auch unsere Erwartungen möglicherweise realistischer.
Целью любого решения нынешнего кризиса должно быть сохранение остатков успехов, достигнутых на сегодняшний день египетской революцией: Jede Lösung der aktuellen Krise sollte darauf abzielen, die Überreste der einzigen Errungenschaften der bisherigen ägyptischen Revolution zu retten:
Представители этого поколения лучше знакомы с понятиями глобализации и экономической реформы, чем с социализмом и революцией. Diese Generation ist mit den Ideen der Globalisierung und wirtschaftlicher Reformen besser vertraut als mit Sozialismus und Revolution.
Их имена всегда будут связывать с мирной революцией 1986 года, которая восстановила нашу свободу и демократию. Ihre Namen werden für immer unwiderruflich mit der friedlichen Revolution von 1986 verbunden bleiben, die uns unsere Freiheit und Demokratie wiedergab.
Но Дэн Сяопин, закалённый десятилетиями маоизма, в особенности хаосом, вызванным "культурной революцией", был нетерпим к политической нестабильности. Aber Deng, gezeichnet von Jahrzehnten des Maoismus, besonders von dem Chaos, das durch die kulturelle Revolution ausgelöst worden war, hatte nur eine beschränkte Toleranz für politische Instabilität.
Сегодня понятия "информационное общество", "информационная экономика", уже очень долго используются в качестве явлений, которые следуют за промышленной революцией. Begriffe wie "Informationsgesellschaft" und "Informationswirtschaft" wurde für eine sehr lange Zeit für das benutzt, was nach der Industriellen Revolution kommt.
Молодые могут стать у руля - что Обама называет "революцией снизу вверх" - однако сегодня нет больших противоречий со стороны родителей. Die Jungen mögen die Führung übernommen haben - Obama nennt es "eine Revolution von unten" -, doch die heutigen Eltern bringen dem wenig Widerstand entgegen.
В эту эпоху множества фундаментальных революций, возможно, величайшей революцией станет изобретение новых способов обеспечить выживание и процветание демократических свобод. In diesem Zeitalter tief greifender und vielfältiger Revolutionen, dürfte vielleicht die größte aller Revolutionen neue Wege betreffen, wie man die Freiheit überleben lassen und zum Erblühen bringen kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!