Примеры употребления "реальностям" в русском с переводом "realität"

<>
Переводы: все298 realität291 real7
Качество нашей жизни определяется тем, как мы относимся к этим реальностям, какое значение мы им приписываем, как мы к ним относимся, какое состояние души они нам создают". Was unsere Lebensqualität bestimmt, ist, wie wir diese Realitäten in Verbindung setzen, welche Bedeutung wir ihnen zuweisen, was für eine Auffassung wir ihnen anheften, welchen Bewusstseinszustand wir ihnen zugestehen."
В реальности, однако, все наоборот. In der Realität ist das Gegenteil der Fall.
В реальности все по-другому. Die Realität sieht aber ganz anders aus.
Я представлю проект дополненной реальности. Es demonstriert erweiterte Realität.
Мифы и реальность арабского мира Arabische Mythen und Realitäten
слабостью является отказ осознать реальность. die Weigerung, die Realität anzuerkennen, ist es dagegen sehr wohl.
Кто решает, что есть реальность? Wer entscheidet, was Realität ist?
Реальность гораздо сложнее, чем кажется. Die Realität ist komplexer.
Это просто лучше, чем реальность. Sie sind einfach besser als die Realität.
Однако реальность не является одномерной. Doch die Realität ist nicht einseitig.
Эта программа создаёт виртуальную реальность. Und es handelt sich dabei um eine Erkundung in der virtuellen Realität.
Как сделать европейскую оборону реальностью Wie die europäische Verteidigung Realität wird
Ты утратил связь с реальностью. Du hast den Bezug zur Realität verloren.
Это - симфония вашей вселенной, вашей реальности. Es ist die Symphonie eines Universums, deiner Realität.
Армстронг объяснил жестокую реальность своего положения. "Armstrong erklärte die grausame Realität ihrer Situation:
Довольно часто ощущения и реальность совпадают. Meistens sind Gefühl und Realität das Gleiche.
Он входит в эту потустороннюю реальность. Er betritt diese andere Realität.
Но реальность не соответствует официальной риторике. Die Realität allerdings hält der offiziellen Rhetorik nicht stand.
Я сказал, что реальность не меняется. Ich sagte Realität verändert sich nicht.
Суровая реальность за этими цифрами такова: Die grausame Realität hinter diesen Zahlen ist folgende:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!