Примеры употребления "реальность" в русском

<>
Переводы: все380 realität291 real7 другие переводы82
Реальность, конечно же, сильно отличается. Natürlich ist die Wirklichkeit ziemlich anders.
Но реальность гораздо более жестока. Doch die Wirklichkeit ist härter.
Это реальность нашей современной жизни. Das ist die Wirklichkeit unseres modernen Lebens.
И эти мечты начали претворяться в реальность. Und diese Träume werden erfüllt.
Это очень сильная идея и очень острая реальность. Das ist eine sehr einflussreiche Idee und eine sehr beeindruckende Wirklichkeit.
У нас ужасная, ужасная реальность в наши дни. Wir befinden uns momentan in einer entsetzlichen wirklich entsetzlichen Situation.
Другая реальность пост-ЦРТ мира - мультинаправленность потоков развития. Ein weiteres Kennzeichen der Welt nach den Millenium-Entwicklungszielen ist die Multidirektionalität der Zahlungsflüsse im Entwicklungsbereich.
Это больше, чем просто мечта художника, это теперь реальность. Es ist mehr als nur ein Künstlertraum, es ist jetzt die Wirklichkeit.
Реальность заключается в том, что освещение Бритни обходится дешевле. Es ist jedoch billiger über Britney zu berichten.
Но реальность такова, что полиомиелит все еще существует и сегодня. Aber in Wirklichkeit existiert Polio noch heute.
Таким образом экстаз - это, по сути, выход в потустороннюю реальность. Also ist Ekstase quasi ein Schritt in eine andere Wirklichkeit.
Реальность же такова, что на эти территории распространяется суверенитет Израиля; In Wirklichkeit handelt es sich um die Ausweitung der israelischen Souveränität in diese Gebiete;
Вспышки гордого национализма на чемпионате мира скрывают более искаженную реальность. Die Ausbrüche von stolzem Nationalismus während der Weltmeisterschaft verdecken schmerzhaftere Tatsachen.
К сожалению, кажется, что делегаты КС 15 неохотно воспринимают такую реальность. Leider scheint den COP15-Vertretern derartiger Realismus wenig zu munden.
Она распростёрла крылья воображения и покинула серую реальность их повседневной жизни. Sie spannte die Flügel ihrer Fantasie und verließ die graue Wirklichkeit ihres Alltagslebens.
У нас был шанс создать новую реальность в этой части мира. Nun haben wir eine Chance, eine neue Zukunft zu schaffen in diesem Teil der Welt.
Вот она, суровая реальность мира компьютеров, светильников и других электрических приборов. So sieht die reale Welt der Computer, der Lampen, der elektrischen Geräte jedweder Art, wirklich aus.
Но идеи Кэмерона об институциональном будущем Европы очень сложно перевести в реальность. Freilich lässt sich Camerons Vision für die Zukunft der europäischen Institutionen schwer auf praktikable Weise konkretisieren.
Насколько смена научной модели может повлиять на реальность, как правило, остается незамеченным. Im Allgemeinen wird nicht richtig eingeschätzt, wie groß die Auswirkungen eines veränderten wissenschaftlichen Modells auf die reale Welt sein können.
Увидев жестокую реальность мира, какая она в действительности, он стал поборником "справедливой войны". Nachdem er die harten Fakten der Welt, wie sie wirklich ist, gesehen hat, ist er zum Verfechter des "gerechten Kriegs" geworden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!