Примеры употребления "реальности" в русском

<>
Переводы: все403 realität291 real7 другие переводы105
В реальности разрыв еще меньше: Die tatsächliche Kluft ist enger:
В реальности ничего подобного не происходит. Nichts dergleichen geschieht.
Но нам не уйти от реальности. Die Wirklichkeit wird uns einholen.
Только освещение в реальности работает не так. Außer dass das Licht in der echten Welt nicht so funktioniert.
Либералы должны взглянуть в лицо мрачной реальности: Die Liberalen sollten die bittere Wahrheit anerkennen:
В реальности мы не решаем всех проблем. Tatsächlich lösen wir nicht alle Probleme.
Эйнштейн не верил, что они существуют в реальности. Er glaubte nicht daran, dass es sie wirklich gäbe.
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии. Unsere Verbindung zur Wirklichkeit ist niemals nur die Wahrnehmung.
Позвольте показать вам, как он выглядит в реальности. Lassen Sie mich Ihnen Zeigen, wie sie in Lebensgröße aussieht.
Я прошу вас представить, как секвойя выглядит в реальности. Stellen Sie sich vor, was ein Redwood eigentlich für ein Lebewesen ist.
Потому что она о разных очень странных планах реальности. Weil er in allen möglichen verrückten Bereichen mitmischt.
Но в реальности экономика - это игра с положительной суммой. Doch ist die Wirtschaft in Wirklichkeit ein Positivsummenspiel.
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу. Aber was es über die Wirklichkeit feststellt, ist in vieler Hinsicht das Gegenteil.
В реальности её размер около метра на половину метра. Tatsächlich ist sie ungefähr 1 mal 1 2 Meter groß.
Но в реальности, разве эти цифры важны для дебатов? Leisten diese Zahlen in Wirklichkeit aber irgendeinen Beitrag zur Debatte?
В реальности он ничего не купил, только строчки кода. Er hat nicht wirklich einen Gegenstand gekauft, nur Daten.
А потом текст становится жестоким якорем, возвращающим к реальности. Und dann wirkt der Text als ein brutaler Anker der es sozusagen festnagelt.
"Мне сказали, что это было всего лишь бледное отражение реальности". "Mir wurde gesagt, dass dies nur ein schwacher Abklatsch der Wirklichkeit sei."
В информационном обществе мы не получаем готовую ментальную модель реальности. In der Informationsgesellschaft erhalten wir kein fertiges mentales Modell der Wirklichkeit.
Однако в реальности это не зависит от случайных военных побед: Diese hängen jedoch nicht wirklich von gelegentlichen militärischen Siegen ab;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!