Примеры употребления "реализовать" в русском

<>
Существует два способа это реализовать. Nun, es gibt zwei Wege dorthin.
Этот план будет сложно реализовать. Es ist schwer, diesen Plan auszuführen.
Чтобы реализовать проект, понадобилось десять лет. Die Planung des Projekts beanspruchte ca. 10 Jahre.
замечательная идея, которую оказалось сложно реализовать. Was auf der Startrampe wie eine großartige Idee aussah, hatte Schwierigkeiten, abzuheben.
В принципе, такое можно реализовать где угодно. Prinzipiell kann das anderswo auch erreicht werden.
каковы системы убеждений, которые говорят вам, как реализовать ваши потребности. Was ist das Wertesystem, das dir sagt, wie du die Bedürfnisse erfüllst?
"Как вам удалось реализовать такие серьезные политические изменения без кровопролития?" "Wie haben Sie es geschafft, solche drastischen poltischen Veränderungen ohne Blutvergießen umzusetzen?"
все люди заслуживают шанса, и общество должно помочь каждому реализовать его. Jeder Mensch verdient eine Chance und die Gesellschaft muss jedem helfen, diese Chance zu wahren.
Если вы не можете практически реализовать теорию, вы её не понимаете. Wenn man sie nicht bauen kann, versteht man sie nicht.
что еще хуже, многих планов он так и не смог реализовать. Er hat damit kaum etwas erreicht.
Для того, чтобы реализовать потенциал региона в полной мере, требуется всесторонняя стратегия. Es bedarf einer umfassenden Strategie, damit das volle Potential der Region ausgenutzt werden kann.
Эта идея очень импонирует народам региона, но только ЕС может это реализовать. Dieser Gedanke hat eine große Anziehungskraft bei den Menschen in der Region, doch nur die EU kann ihn auch in die Tat umsetzen.
Животные, теряя, привычную среду обитания, просто не могут реализовать свой половой инстинкт. Tiere, die aus ihrem natürlichen Lebensraum gerissen werden, können einfach ihrem Fortpflanzungstrieb nicht folgen.
Для меня ответом является недвусмысленное "нет", именно поэтому нам нужно реализовать регулирующую структуру. Meine Antwort darauf ist ein klares und deutliches Nein, weswegen wir einen größeren Teil des regulatorischen Rahmenwerks "verdrahten" müssen.
Ребята из моей компании сказали мне, что пока мы не сможем это реализовать. Und die Leute in meiner Firma sagten mir, dass wir vorläufig noch nicht in der Lage seien, das zu schaffen.
Безусловно, никакая экономика не может реализовать свой полный потенциал только при наличии предпринимательских фирм. Natürlich kann keine Ökonomie ihre Potenzial nur auf Basis der Firmen innovativer Unternehmensgründer ausschöpfen.
И одним ранним летним утром 2004 года нам удалось реализовать это с первой попытки. Und eines Morgens im Sommer 2004 haben wir es versucht und es hat beim ersten Mal geklappt.
По мнению автора, многие мексиканцы были вынуждены покинуть Мексику из-за отсутствия возможностей реализовать себя. Viele Menschen seien aufgrund der fehlenden Chancen gezwungen, Mexiko zu verlassen
Однако, по-видимому, это мало повлияет или вовсе не повлияет на намерение Шарона реализовать этот план. Dennoch wird der Ausgang des Referendums wahrscheinlich nur geringe bis gar keine Auswirkungen auf Sharons Absicht haben, seinen Plan doch noch in die Tat umzusetzen.
нет препятствий, кроме плохого воображения, которые не позволили бы нам реализовать действительно глобальное, выгодное всем решение. Es gibt kein Hindernis, ausser ein Scheitern unserer Phantasie, die uns daran hindert ein echte gloable Win-Win-Situation zu erzeugen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!