Примеры употребления "реагируем" в русском с переводом "reagieren"

<>
Другим замечанием Эстер было то, что мы реагируем на такие трагедии как землетрясение на Гаити, а это - постоянная проблема. Eine weitere Aussage von Esther war, dass wir reagieren, wenn es zu einer Tragödie wie Haiti kommt, aber dies ist eine andauerndeTragödie.
Я склоняюсь к мнению, что это так, не только когда мы думаем о чём-то, но и когда мы реагируем на что-то. Ich behaupte, dass das wahr ist, nicht nur dafür, wie wir über Dinge denken, sondern auch dafür, wie wir auf Dinge reagieren.
Люди быстро реагируют на цены. Die Menschen reagieren wirklich sehr schnell auf die Preise.
"Как люди реагируют на эпидемию?" Wie reagieren die Menschen auf die Epidemie?
Люди реагировали на это по-разному. Die Menschen reagierten hierauf auf unterschiedliche Weise.
· Высокая способность быстро реагировать на изменения. · Eine gut ausgeprägte Fähigkeit, rasch auf Veränderungen zu reagieren.
Так как же должна реагировать Япония? Wie also sollte Japan reagieren?
Почему же сербы реагируют таким образом? Warum reagieren die Serben so?
Птенцы не реагировали на свет и звук. Die Küken reagierten nicht auf Licht und Laute.
Люди склонны эмоционально реагировать на происходящие события. Menschen neigen dazu, auf Geschehnisse emotional zu reagieren.
Они не имели возможности научиться, как реагировать". Ihnen wurde nie die Chance gegeben zu lernen wie man darauf reagiert."
Менеджеры корпораций реагируют на стимулы и возможности. Konzernmanager reagieren natürlich empfänglich auf Anreize und Gelegenheiten.
и не реагируют на звуки заднего плана. Und sie reagieren nicht auf Hintergrundgeräusche.
Как же планируют реагировать на все это США? Wie wollen die USA nun auf diese Entwicklungen reagieren?
На животном справа можно видеть, что рак реагирует. Und beim Tier rechts sieht man, dass der Krebs reagiert hat.
Потому что мне надо знать, как люди реагируют. Denn ich weiss, wie Menschen auf Dinge reagieren.
Изменения резонировали с надеждами того времени, и лидеры реагировали. Die Veränderungen strahlten die Hoffnungen dieser Zeit aus und die Führungsköpfe haben reagiert.
Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы. Dies ist eine Katze, die trainiert wurde, für Futter auf eine Trompete zu reagieren.
Как же должны реагировать на это официальные лица США? Wie sollten die US-Beamten also darauf reagieren?
Из истории известно, что ФРС обычно медленно реагировала на инфляцию. Historisch gesehen hat die US-Notenbank schon immer langsam auf Inflationen reagiert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!