Примеры употребления "расширенного" в русском

<>
Другой элемент исторического значения - объединенный внутренний рынок расширенного Европейского Союза. Das zweite Element von historischer Tragweite ist der einheitliche Binnenmarkt innerhalb der erweiterten Europäischen Union.
смягчить изменение климата и, в то же время, создать стимулы для расширенного использования экологически чистых видов энергии. den Klimawandel einzudämmen und gleichzeitig Anreize für eine ausgedehnte Verwendung von sauberer Energie zu schaffen.
По-прежнему требуют решения серьезные вопросы в "ближнем зарубежье" расширенного Союза, Восточной Европе и на Балканах. Es gibt wichtige ungeklärte Fragen im "nahen Ausland" der erweiterten Union, in Osteuropa und in den Balkanstaaten.
Тогда неудивительно, что региональные неравенства в доходах намного больше в странах расширенного ЕС, чем в штатах США. Es kann daher nicht überraschen, dass die regionalen Einkommensunterschiede zwischen den Mitgliedsstaaten der erweiterten EU wesentlich größer sind als zwischen den US-Staaten.
Доходы рабочих Великобритании и Ирландии заметно не снизились, несмотря на открытость обеих стран для миграции из расширенного ЕС. Obwohl Großbritannien und Irland ihre Grenzen für den Zuzug aus der erweiterten EU geöffnet haben, sind die Löhne der Arbeiter in Großbritannien und Irland nicht messbar gesunken.
Солидарность как чувство, проистекающее из общих интересов, также, несомненно, существует как среди первоначального, так и среди расширенного состава Союза. Solidarität im Sinne von gemeinsamen Interessen existiert ganz klar sowohl unter den 15 ursprünglichen EU-Mitgliedern als auch in der erweiterten Union.
Положение 7-9 миллионов Рома, живущих на континенте, заслуживает срочного внимания руководителей правительств, поскольку они формируют политику расширенного ЕС. Die Situation der 7-9 Millionen Roma am europäischen Kontinent verdient die ungeteilte Aufmerksamkeit der Staats- und Regierungschefs, die gerade an der politischen Gestaltung eines erweiterten Europa arbeiten.
Японцы опасаются того, что авторитет американского расширенного сдерживания будет ослаблен, если США сократят свои ядерные силы для достижения паритета с Китаем. Die Japaner haben Angst, dass die Glaubwürdigkeit der erweiterten nuklearen Abschreckung Amerikas geschwächt wird, falls die USA ihre Nuklearstreitkräfte auf das Niveau Chinas reduzieren.
Получающееся социальное напряжение регулируется посредством расширенного предоставления услуг в сельской местности, инвестиций в городскую инфраструктуру и сектор предоставления услуг, а также регуляризации статуса мигрантов. Den daraus resultierenden sozialen Spannungen wird durch erweiterte Bereitstellung von staatlichen Leistungen auf dem Land, Investitionen in städtische Infrastruktur und Bereitstellungen von Leistungen sowie durch die Regularisierung des Status der Migranten entgegengewirkt.
Общая сумма в 12 миллиардов долларов для расширенного Всемирного фонда может показаться нереально большой по сравнению с расходуемыми сегодня 3 миллиардами долларов в год. Die Gesamtsumme von 12 Milliarden USD pro Jahr für einen erweiterten Globalen Fonds mag im Vergleich zu den derzeit ausgegebenen 3 Milliarden USD pro Jahr unrealistisch erscheinen.
Если калифорнийцы откажутся, Обама может столкнуться с масштабным восстанием против идеи расширенного правительства в качестве главного ответа на наиболее острые проблемы внутренней политики Америки. Weigern sich die Kalifornier, könnte Obama mit zunehmender Auflehnung konfrontiert werden - gegen das Konzept einer Regierung mit erweiterten Befugnissen als Hauptreaktion auf das, was Amerika im Inneren plagt.
И в самом деле, наилучшей гарантией расширенного сдерживания США над Японией остаётся присутствие практически 50,000 американских солдат (которым Япония, как страна размещения войск, оказывает значительную поддержку). Tatsächlich bleibt die beste Garantie für die erweiterte Abschreckung in Bezug auf Japan die Präsenz der nahezu 50.000 in Japan stationierten US-Soldaten (für deren Unterhalt Japan als großzügige Gastnation mit aufkommt).
Когда оглядываешься на неспокойный год, который подходит сейчас к концу, возникает соблазн сосредоточить внимание на той территории, которая у американского руководства получила название "расширенного Ближнего Востока" (Greater Middle East). Wer auf das turbulente Jahr, das sich nun seinem Ende zuneigt, zurückblickt, ist versucht, sich auf das zu konzentrieren, was Amerikas politische Führung dieser Tage als "erweiterten Mittleren Osten" bezeichnet.
Таким образом то, что технология дает нам - на протяжении длительного времени, на протяжении всего расширенного эволюционного процесса, с начала времен до возникновения растений и животных, и эволюции жизни, эволюции мозга, Und so gibt uns Technik langfristig, über die gewissermaßen erweiterte Evolution, vom Anbeginn der Zeit, durch die Erfindung von Pflanzen und Tieren und die Evolution des Lebens, die Evolution des Gehirns.
В конце концов, для многих западноевропейских компаний существование единой экономической зоны и, в конечном итоге, расширенного валютного союза значительно облегчит процесс перемещения операций в те районы Европы, где при действии единых европейских правовых норм значительно ниже стоимость производства. Schließlich würde die Existenz eines gemeinsamen Wirtschaftsgebietes - und möglicherweise einer erweiterten Währungsunion - es vielen westeuropäischen Unternehmen leichter machen, ihre Tätigkeiten in die Gebiete Europas mit niedrigeren Kosten aber gleichen rechtlichen Standards zu verlagern.
Я изменил и расширил текст. Ich habe den Text verändert und erweitert.
Но им завладела идея расширения исполнительной власти президента. Doch er war besessen von der Vorstellung, die Exekutivkompetenz des Präsidenten auszuweiten.
ЕИБ должен расширить свое кредитование. Die EIB sollte ihre Kreditvergabe ausweiten.
Но стимулировать расширение частного сектора - тоже непросто. Aber den Privatsektor auszubauen ist auch sehr schwer.
Когда-нибудь мировая экономика вновь начнёт своё стремительное расширение. Irgendwann wird die Weltwirtschaft wieder zügig expandieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!