Примеры употребления "расходы" в русском с переводом "ausgabe"

<>
Меньшие расходы подразумевают меньший контроль. Weniger Ausgaben bedeuten, dass die Regierung kleiner wird.
Штаты и населенные пункты сокращают расходы. Die Bundesstaaten und Kommunen schränken ihre Ausgaben ein.
Затраты будут включать разовые расходы на мигрантов: In den Kosten wären einmalige Ausgaben für die Migranten enthalten:
Но создание достаточной ликвидности предполагает огромные расходы: Die Generierung ausreichender Liquidität bringt allerdings gewaltige Ausgaben mit sich:
нужно или сократить расходы или повысить налоги. Man muss entweder die Ausgaben kürzen oder die Steuern anheben.
Мы должны снизить и другие обязательные расходы Wir müssen die anderen verbindlichen Ausgaben begrenzen.
И расходы на оборону оказались самой легкой добычей. Die Ausgaben für Landesverteidigung erweisen sich dabei als leichtestes Ziel.
В итоге, со временем, расходы увеличились пропорционально обороту. Aufgrund dessen haben sich die Ausgaben über die Jahre parallel zu den Volumina entwickelt.
обычные годовые расходы в этой стране на джинсы, Die jährliche Ausgabe in diesem Land für Jeans.
Финансовые бумы предоставляют обеспечение, поддерживающее финансируемые долгами расходы. Die Finanzbooms sorgen für Kreditsicherheiten, die schuldenfinanzierte Ausgaben unterstützen.
Разумеется, до определённой степени, государственные расходы желаемы или необходимы. Selbstverständlich ist ein gewisses Maß an staatlichen Ausgaben wünschenswert oder notwendig.
Правительственные расходы тоже могут помочь, но их роль ограничена. Staatliche Ausgaben können auch helfen, doch ist ihre Rolle begrenzt.
Мы верим, что ценностно-ориентированные расходы сделают капитализм лучше. Wir glauben also, dass wertgesteuerte Ausgaben den Kapitalismus dazu zwingen, besser zu werden.
Они просят правительство сокращать расходы, пока их экономика остается уязвимой. Privathaushalte werden von der Angst getrieben, so dass auch sie ihre Ausgaben kürzen.
США должны увеличить расходы на программы по улучшению работы полиции. Die USA sollten ihre Ausgaben für Programme zur Verbesserung der Polizei erhöhen.
Периодические расходы Уганды - что я имею в виду под периодическими? Ugandas dauerhafte Ausgaben - was meine ich mit dauerhaft?
В действительности, большинство стран сокращают государственные расходы - при поддержке МВФ. Tatsächlich werden in den meisten Ländern die öffentlichen Ausgaben gekürzt - mit Unterstützung des IWF.
Богатые страны могут оправдать расходы выгодой от своевременного обнаружения опасности. Reiche Länder könnten diese Ausgaben insofern rechtfertigen, als die frühe Erkennung großer Bedrohungen auch zu Einsparungen führt.
Более эффективное стимулирование экономики ускорит расходы, которые необходимы в любом случае. Ein wirksamerer Anreiz wäre, Ausgaben zu beschleunigen, die ohnehin getätigt werden müssen.
Государственные расходы, не меньше чем государственные выплаты, имеют своих действительных выгодополучателей. Staatliche Ausgaben haben genau wie staatliche Transferleistungen tatsächliche Nutznießer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!