Примеры употребления "рассказ" в русском

<>
Переводы: все66 erzählung13 erzählen9 vortrag5 story3 другие переводы36
Вы думаете, её рассказ - ложь? Glauben Sie, ihre Geschichte stimmt nicht?
И отсюда начинается мой рассказ. Und damit beginnt meine Geschichte.
Это был своего рода жуткий рассказ. Es war eine etwas unheimliche Geschichte.
Это рассказ о члене парламента Джефри Дикенсе. Es geht um einen Abgeordneten namens Geoffrey Dickens.
Позвольте, я начну рассказ с моих родителей. Lassen Sie mich mit meinen Eltern anfangen.
И мой рассказ - это всего лишь одна история. Jetzt ist unsere nur eine Geschichte.
Мой кризис национального самоопределения - рассказ американца мексиканского происхождения. Meine mexikanisch-amerikanische Identitätskrise.
Когда я пишу рассказ - это моя точка отсчета. In eine Geschichte zu schreiben, ist es der Ort, wo ich beginne.
что хороший рассказ для него лучше глотка виски. Dass eine gute Geschichte für ihn besser war als ein Tropfen Whiskey.
Нужна была белая женщина, подтверждающая рассказ, чтобы обосновать линчевание. Weiße Frauen mussten an der Geschichte beteiligt sein, um den Lynchmord zu rechtfertigen.
Прежде чем я начну рассказ, мы должны задать себе вопрос: Bevor ich meine Geschichte erzähle, sollten wir uns die Frage stellen:
Некоторые из моих коллег могут так и воспринимать этот рассказ. Einige meiner Journalisten-Kollegen mögen sie derartig deuten.
Спекулятивные пузыри не заканчиваются, как короткий рассказ, роман или игра. Spekulationsblasen enden nicht wie eine Kurzgeschichte, ein Roman oder Theaterstück.
Но позвольте мне начать свой рассказ, я вижу как бежит время. Aber lassen Sie mich mit meiner Rede beginnen - ich sehe, die Zeit läuft.
Но этот рассказ не об устранении мусора, а о сокращении его. Aber diese Geschichte handelt nicht davon ihn aus der Welt zu schaffen, sondern davon ihn zu minimieren.
Итак, рассказ сегодня будет о чёрных дырах об особой чёрной дыре. Nun, heute handelt meine Geschichte von schwarzen Löchern, von einem bestimmten schwarzen Loch.
Когда я еду, чтобы написать рассказ, мне приходится избавляться от подобных убеждений. Und wenn ich eine Geschichte erzähle, muss ich von dieser Art von Überzeugungen loslassen.
Я писала рассказ, который включал в себя детали исторического периода в определенной местности. In diesem Fall, schrieb ich eine Geschichte, die irgendeine Art von Details, Perioden der Geschichte, oder bestimmten Ort entheilt.
И в той или иной степени рассказ о жертве непременно рисует образ женщины. Im Großen und Kleinen formt die Geschichte der Opfer, wie wir Frauen sehen.
Мой рассказ на самом деле не о размножении цветов, а о самой пыльце. Mir geht es eigentlich nicht um die Pflanzenvermehrung, sondern um die Pollen selbst.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!