Примеры употребления "рассказал" в русском

<>
Переводы: все681 erzählen613 sich erzählen9 her|sagen1 другие переводы58
Так я рассказал им об Отелло. So habe ich ihnen von Othello berichtet.
Я рассказал вам не историю успеха. Ich habe Ihnen keine Erfolgsgeschichte beschrieben.
Почему ты не рассказал мне об этом? Warum hast du mir nichts davon gesagt?
Он рассказал им о том, что происходит. Und er sagte, Sie wissen schon, "Das und das geht hier vor sich."
Я очень кратко рассказал о моем величайшем творении. Ich sprach sehr kurz über eine meiner Schöpfungen auf die ich am stolzesten bin.
Но я ничего не рассказал об этой части уравнения. Aber diesen Teil der Gleichung habe ich nicht wirklich kapiert.
Я прошу, чтобы ты рассказал мне, что ты чувствуешь. Ich bitte dich, mir zu sagen, was du fühlst.
Пока я оказывал помощь Беку, он рассказал, что произошло. Als ich mich also um Beck kümmerte berichtete er, was da oben passiert war.
Он рассказал эту историю - две истории - двум группам студентов. Und er verteilte den Fall - beide - an zwei Gruppen von Studenten.
"Я знал, что я не девочка", - рассказал он ABCNews.com. "Ich wusste, dass ich kein Mädchen bin", erklärte er gegenüber ABCNews.com
Но вы первый, кто возвратился и рассказал о своих результатах. Aber Sie sind der erste, der zurückkam, um uns zu sagen, was Sie gemacht haben.
Профессор Сильерс был очень добр и рассказал мне об этом. Und Professor Cilliers war sehr nett und erklärte es mir.
И самое главное, он бы рассказал об этом в своей теории. Und vor allem würde er es lehren.
Я хочу, чтобы ты мне рассказал всё, что об этом знаешь. Ich will, dass du mir alles sagst, was du darüber weißt.
И вдруг этот человек рассказал, что у всего Сопротивления огромная проблема: Und plötzlich erklärte ihm der Mann, dass der ganze Widerstand ein riesiges Problem hatte:
А те, кто рассказал о цели, останавливались в среднем через 33 минуты Diejenigen aber, die ihr Ziel mitgeteilt hatten, hörten im Schnitt bereits nach 33 Minuten auf.
Я рассказал об этом в Берлине, и на следующий день газетный заголовок гласил: Ich habe das mal in Berlin erklärt, und am nächsten Tag stand in der Zeitung die Überschrift:
Но как вы слышали, Майкл уже достаточно рассказал об этих и других элементах. Aber wie wir gehört haben, sprach Michael auch über all diese anderen Elemente.
Ну, я только что рассказал вам, что последние годы генерировались большие объёмы данных. Naja, ich habe euch gerade gesagt dass es so viele Daten gibt, dass sie uns aus den Ohren kommen.
Он сел с нами и рассказал о четырёх благородных истинах, сути буддисткого пути. Er setzte sich zu uns und sprach von den vier Edlen Wahrheiten, das Wesentliche des Buddhismus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!