Примеры употребления "распространяющийся" в русском с переводом "sich verbreiten"

<>
Таким образом, если мы хотим отследить что-то, что распространяется по сети, в идеале нам надо бы установить сенсорное устройство на людей, находящихся в центре данной сети, включая узел А, следить за людьми, которые находятся прямо в центре сети, и таким образом распознать на ранней стадии элемент, распространяющийся по данной сети. Wenn wir also etwas verfolgen wollen, das sich in einem Netzwerk ausbreitet, würden wir idealerweise Sensoren auf den zentralen Personen im Netzwerk einrichten, inklusive Knoten A, die Leute beobachten, die genau da in der Mitte des Netzwerks sind, und irgendwie eine Früherkennung bekommen von dem, was sich da auch immer im Netzwerk verbreitet.
Модель китайского ресторана получает распространение. Das China-Restaurant-Modell verbreitet sich.
Ее сменило широко распространенное возмущение. Diese sind weit verbreiteter Verbitterung gewichen.
Этот шаблон действий распространился дальше, Das Mem verbreitete sich.
Это распространится по всей кривой. Es verbreitet sich über die gesamte Gesellschaft.
Глобальные пандемии могут распространяться быстрее; Globale Pandemien können sich schneller verbreiten;
Движение стало распространяться необычайно быстро. Das ist etwas, das sich unglaublich schnell verbreitet.
Ваша идея, достойная распространения - нанимайте хакеров. Also deine Idee die es wert zu verbreiten ist ist heuert Hacker an.
Демократия постепенно распространяется по всему миру. Die Demokratie verbreitet sich langsam weltweit.
Из-за этого ВИЧ и распространяется." So wird HIV verbreitet."
Эта информация распространялась как лесной пожар. Und das hat sich wie ein Buschfeuer verbreitet.
И я думаю, эта идея достойна распространения. Und ich glaube, dass diese Idee es wert ist, verbreitet zu werden.
Но эти новшества, похоже, широко не распространились. Diese Erfindungen sind scheinbar jedoch nicht weit verbreitet gewesen.
Идея распространяется на одного человека за раз. Und mit jeder Person verbreitet sich die Idee.
Эти законы начинают распространяться на все медиа. Die Gesetze werden über alle Medien verbreitet sein.
И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно. Und sie hat sich reibungslos verbreitet, organisch, natürlich.
В некоторой степени, она уже работает - посредством распространения. In gewisser Weise hat sie den bereits - einfach, indem sie sich verbreitet.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры. Und während die Idee sich verbreitet, sehen wir, wie nationale Zentren entstehen.
Китайская культура и язык распространились по всему миру. Die chinesische Kultur und Sprache sind auf der ganzen Welt verbreitet.
он помог осознать, как широко распространился новый антисемитизм. Durch ihn wurde klar, wie weit verbreitet diese neuen anti-jüdischen Ressentiments sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!