Примеры употребления "распространились" в русском с переводом "sich verbreiten"

<>
Но эти новшества, похоже, широко не распространились. Diese Erfindungen sind scheinbar jedoch nicht weit verbreitet gewesen.
Китайская культура и язык распространились по всему миру. Die chinesische Kultur und Sprache sind auf der ganzen Welt verbreitet.
Паровая тяга, фабрики, рынки для промышленной продукции и промышленное производство быстро распространились на страны северо-западной Европы и их колонии. Dampfkraft, Fabriken, Märkte und Industrie verbreiteten sich schnell über ganz Nordwest-Europa und seine Siedlerkolonien.
С 1973 года появились 30 ранее неизвестных болезней, а другие известные болезни распространились по всему миру в новой, устойчивой к лекарствам форме. Seit 1973 sind 30 zuvor unbekannte Infektionskrankheiten aufgetaucht, und andere bekannte Krankheiten haben sich geografisch in neuen, medikamentenresistenten Formen verbreitet.
Дома в столице были предметом оживленного спроса и стремительно растущих цен, при этом широко распространились опасения того, что кредитный пузырь подтолкнет Bank of England к тому, чтобы установить ограничения на ипотечные займы в июне. Eigenheime im der Hauptstadt waren heiß begehrt und Gegenstand enormer Preisanstiege, was die Bank von England aufgrund der weit verbreiteten Furcht vor einer Kreditblase dazu bewog, im Juni Obergrenzen für Hypothekenkredite zu setzen.
Сегодня с помощью бесчисленных легионов - от лауреатов Нобелевской премии до младших учеников высшей школы от Восточного Тимора до восточного Лос-Анджелеса - Википедия и Connexions распространились по всему миру и сегодня представляют собой органичные расширяющиеся информационные базы, которыми пользуются сотни миллионов людей. Inzwischen haben sich Wikipedia und Connexions dank der Unterstützung unzähliger Menschen - von Nobelpreisträgern bis hin zu Teenagern, aus Osttimor bis Los Angeles - weltweit verbreitet und sind heute organisch wachsende Informationsbanken, die von hunderten von Millionen Menschen genutzt werden.
Модель китайского ресторана получает распространение. Das China-Restaurant-Modell verbreitet sich.
Ее сменило широко распространенное возмущение. Diese sind weit verbreiteter Verbitterung gewichen.
Этот шаблон действий распространился дальше, Das Mem verbreitete sich.
Это распространится по всей кривой. Es verbreitet sich über die gesamte Gesellschaft.
Глобальные пандемии могут распространяться быстрее; Globale Pandemien können sich schneller verbreiten;
Движение стало распространяться необычайно быстро. Das ist etwas, das sich unglaublich schnell verbreitet.
Ваша идея, достойная распространения - нанимайте хакеров. Also deine Idee die es wert zu verbreiten ist ist heuert Hacker an.
Демократия постепенно распространяется по всему миру. Die Demokratie verbreitet sich langsam weltweit.
Из-за этого ВИЧ и распространяется." So wird HIV verbreitet."
Эта информация распространялась как лесной пожар. Und das hat sich wie ein Buschfeuer verbreitet.
И я думаю, эта идея достойна распространения. Und ich glaube, dass diese Idee es wert ist, verbreitet zu werden.
Идея распространяется на одного человека за раз. Und mit jeder Person verbreitet sich die Idee.
Эти законы начинают распространяться на все медиа. Die Gesetze werden über alle Medien verbreitet sein.
И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно. Und sie hat sich reibungslos verbreitet, organisch, natürlich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!